Английский - русский
Перевод слова Offshore

Перевод offshore с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Офшорный (примеров 53)
Mayor Richards has an offshore bank account in Guadeloupe. У мэра Ричардса есть офшорный банковский счёт в Гваделупе.
Boss, it uses the same bank that funded Roth's offshore account. Босс, они используют тот же банк, в котором у Рота офшорный счет.
The example of Cyprus proves that, with determination and international cooperation, a flourishing offshore centre like ours can be at the forefront of international efforts for combating drugs and money-laundering. Пример Кипра доказывает, что при наличии решимости и международного сотрудничества такой процветающий и офшорный центр, как наш, может быть на переднем фронте международных усилий по борьбе с наркотиками и "отмыванием денег".
British Airways opened an offshore processing centre in India in 1996 to handle work from the airline's operations. Компания "Бритиш эйруэйз" в 1996 году открыла офшорный центр для выполнения части операций в Индии.
This suggests that offshore outsourcing has increased in business and infrastructure services (e.g., computer, transport and communication). Это говорит о том, что в торговле деловыми и инфраструктурными услугами (например, компьютерными и транспортными услугами и услугами связи) стал шире использоваться офшорный внешний подряд.
Больше примеров...
Оффшорный (примеров 39)
First, he wants $83.5 million transferred to a secure offshore account. Во-первых, он хочет что они перевели 83,5 миллиона долларов на его оффшорный счет.
We found an offshore account worth 20 million. Мы нашли оффшорный счет в 20 миллионов.
[Sighs] C.I.A. found an offshore account in Conner's name with $500,000 in it. ЦРУ обнаружило оффшорный счет на имя Коннера, на котором было 500 тысяч долларов.
You sold my company's secrets and put the money in an offshore account in my name! Ты продал секреты моей компании и перевел деньги на оффшорный счет на мое имя!
In addition, an offshore subsidiary called India Infrastructure Finance Company (UK) Limited has been created to utilize a part of the foreign exchange reserves for infrastructure development. Кроме того, был создан оффшорный филиал под названием «Индия инфрастракча файненс компани (Ю-Кей) лимитид», для использования части валютных резервов с целью развития инфраструктуры.
Больше примеров...
Морской (примеров 161)
(c) An offshore reserve of 3,500 troops, including a marine amphibious unit and two infantry battalions; с) резерв за пределами страны в количестве 3500 человек, включая десантный отряд морской пехоты и два пехотных батальона;
Servicing of a number of initiatives in specific industry sectors, in particular the Tour Operators' Initiative for Sustainable Tourism Development, the Mineral Resources Forum, the Offshore Oil and Gas Environment Forum and the Advertising and Communications Initiative. Оказание услуг в поддержку ряда инициатив по конкретным промышленным секторам, в частности таких как Инициатива туристических бюро по развитию устойчивого туризма, Форум по минеральным ресурсам, Экологический форум по аспектам добычи нефти и газа в морской зоне, а также Инициатива в области рекламы и связи.
Due to the same rate of growth of the on-land gas industry, the share of the offshore gas industry remained more or less the same during the period, at about half. С учетом аналогичных темпов роста в газодобывающем секторе на суше доля морской газодобывающей промышленности оставалась более или менее одинаковой в течение этого периода и составляла примерно половину98.
Although the claims are submitted by NIOC/ Offshore Production, it was actually the predecessor company, IOOC, that sustained the losses. Хотя претензии и были заявлены Управлением морской добычи НИОК, фактически потери понес ее предшественник компания ИООК.
(a) The primary focus of action on the environmental aspects of offshore oil and gas operations continue to be at the national, subregional and regional levels; а) чтобы меры, касающиеся экологических аспектов морской нефтегазопромысловой деятельности, по-прежнему принимались в первую очередь на национальном, субрегиональном и региональном уровнях;
Больше примеров...
Периферийный (примеров 16)
The Global Learning Centre and Supply Management Service are the functions fully relocated to the offshore centre. Глобальный учебный центр и Служба управления поставками - это две функции, полностью перебазированные в периферийный центр.
UNHCR, in order to facilitate the transition process to the offshore centre, appointed a director dedicated to the service centre for one year. Чтобы содействовать процессу перевода в периферийный центр, УВКБ назначило директора, специально занимающегося центром обслуживания, сроком на один год.
Offshore Systems Development and Support Centre: Периферийный центр разработки и поддержки систем:
Shared (Offshore) Service Centre: division of worldwide operations support into three time zones, each serviced by one dedicated processing hub: Совместный (периферийный) центр обслуживания: распределение глобальной поддержки операций на три часовых пояса, каждый из которых обслуживается одним специальным узлом обработки:
In particular, relatively small organizations, and organizations which are considering offshoring individual business functions, should in-source to existing offshore centres instead of establishing another offshore centre. В частности, сравнительно малым организациям и организациям, рассматривающим возможность перевода на периферию отдельных производственных функций, следует задействовать возможности уже существующих периферийных центров, а не создавать другой периферийный центр.
Больше примеров...
Прибрежных (примеров 117)
Several delegations reported undertaking comprehensive environmental monitoring for large-scale offshore wind farms, and noted that the outcomes were being taken into account in marine spatial planning. Несколько делегаций сообщили о проведении всеобъемлющего экологического мониторинга крупномасштабных прибрежных ветровых электростанций и отметили, что его итоги принимаются во внимание при осуществлении морского пространственного планирования.
The provision empowers the port State to undertake investigations and to institute proceedings against a foreign vessel calling at one of its ports or offshore terminals where a discharge has taken place outside the limits of its territorial jurisdiction. Это положение уполномочивает государство порта проводить расследование и возбуждать разбирательство в отношении иностранного судна, заходящего в один из его портов или находящегося у одного из его прибрежных терминалов, когда такой сброс совершен за пределами действия национальной юрисдикции.
Elsewhere in Europe, the 2010 Norway Offshore Energy Act financially supports research and prototypes projects. Что касается других стран Европы, то принятый в 2010 году в Норвегии Закон о прибрежных энергоресурсах предусматривает оказание финансовой поддержки научно-исследовательским проектам и проектам по созданию прототипных устройств.
Today, I am happy to report that the matter has finally been resolved. On 28 February 1994, the transfer and reintegration of Walvis Bay and the Offshore Islands into Namibia will take place. Сегодня мне приятно сообщить о том, что этот вопрос окончательно урегулирован. 28 февраля 1994 года состоится передача и возвращение Уолфиш-Бея и прибрежных островов в состав территории Намибии.
Along the eastern seaboard, we're going to lead the nation in offshore wind. Вдоль восточного побережья можно специализироваться на прибрежных ветряных станциях.
Больше примеров...
Оффшор (примеров 39)
In 2011, the Council approved plans of work for exploration for polymetallic nodules by Nauru Ocean Resources Inc. (NORI) (Nauru) and Tonga Offshore Mining Ltd. (TOML) (Tonga). В 2011 году Совет утвердил планы работы по разведке полиметаллических конкреций «Науру оушн рисорсиз, инк.» (НОРИ) (Науру) и «Тонга оффшор майнинг, лимитед» (ТОМЛ) (Тонга).
One of the offshore accounts was used to launder money from Gestalten Landesbank into this dummy account in Manhattan. Этот оффшор использовали для перечисления отмытых денег из "Гешталтен Ландесбанк" на липовый счет на Манхеттене.
Offshore Oil Company 267 66 оффшор оил компани 267 84
Paul Poloka (Papua New Guinea) and Dody Darmawan (Indonesia) participated in the at-sea training offered by Tonga Offshore Mining Limited between August and October 2013. В период с августа по октябрь 2013 года Пол Полока (Папуа - Новая Гвинея) и Доди Дармаван (Индонезия) участвовали в учебной экспедиции, организованной компанией «Тонга оффшор майнинг, лимитед».
He was moving money from our personal accounts offshore somewhere - untraceable. Он переводил деньги с наших личных счетов куда-то на оффшор, где нельзя отследить.
Больше примеров...
От берега (примеров 77)
It was me, Danny and Chloe, fishing about a mile offshore. Я, Дэнни и Хлоя рыбачили где-то в миле от берега.
The bodies of Senator Jordan and his daughter were discovered this morning by a crab fisherman who spotted the capsized kayak floating far offshore, nearly a mile from Senator Jordan's residence. Тела сенатора Джордана и его дочери были обнаружены сегодня утром ловцом крабов, который заметил перевернутую байдарку, плавающую вдалеке от берега, почти в миле от дома сенатора Джордана.
During the following week, its effects were felt across Belize, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras and Nicaragua, even while the eye remained some 150 kilometres offshore. На протяжении следующей недели его последствия в полной мере ощутили на себе Белиз, Гватемала, Гондурас, Коста-Рика, Никарагуа и Сальвадор, хотя эпицентр урагана находился над океаном примерно в 150 километрах от берега.
Here's a mother and her two year-old cub were traveling on a ship a hundred miles offshore in the middle of nowhere, and they're riding on this big piece of glacier ice, which is great for them; they're safe at this point. Вот медведица и её 2-летний детёныш, они плывут в сотнях километров от берега, в открытом океане на этой большой льдине, которая является для них островком безопасности.
About 1.5 kilometers offshore lies the island of Nananu-i-Ra. На расстоянии около 1,5 км от берега находится остров Нанану-и-Ра.
Больше примеров...
Шельфе (примеров 53)
In September 2009, the Jack up Murmanskaya started drilling offshore the Socialist Republic of Vietnam. СПБУ «Мурманская» в сентябре 2009 г. приступила к ведению буровых работ на шельфе Социалистической Республики Вьетнам.
Contracts were "about to be awarded" for offshore works to Gulf Dredging and the fuel oil and gas system supply to Conco. Merz states that tender documents were being prepared by them for work relating to gas turbines, security and surveillance system and workshop equipment. Контракты на выполнение работ на шельфе и установку системы для подачи мазута и газа должны были быть вскоре подписаны с компаниями "Галф дреджинг" и "Конко".
Offshore petroleum prospecting and exploration in the Barents Sea. Морские поисковые работы на нефть и газ на континентальном шельфе Баренцева моря.
SMNG has a Radionavigation Department, which has been providing positioning services of the company vessels with navigation-geodetic equipment (NGE), to be used in offshore geophysical operations both in the Russian Seas and worldwide. СМНГ имеет радиогеодезическую партию (РГП), выполняющую навигационно-геодезическое обеспечение научно-исследовательских судов СМНГ, осуществляющих морские геофизические исследования на шельфе арктических морей России и Мирового океана.
Onshore as well as offshore production of oil and gas have increased substantially and some of the wells are moving from the exploration stage to the production stage. Существенно увеличилась добыча нефти и газа как на материковой части территории страны, так и на ее морском шельфе, при этом ряд скважин переводится из категории разведочных в категорию эксплуатационных.
Больше примеров...
Прибрежные (примеров 24)
The Territory of Western Sahara and its offshore areas are rich in natural resources. Территория Западной Сахары и ее прибрежные районы богаты природными ресурсами.
It is highly significant that this agreement addresses offshore water rights and the adjacent ocean zone extending to the limit of the territorial sea of Canada, as well as specifying Inuit self-government, rather than merely public government or a corporate structure. Крайне важно то, что это соглашение затрагивает права на прибрежные воды и прилегающий район океана до пределов территориального моря Канады, а также то, что оно конкретно указывает на самоопределение инуитов, а не просто общественное управление или корпоративную структуру.
The agreement between South Africa and Namibia that Walvis Bay and the offshore islands will revert to Namibia in February 1994 is a most gratifying development, and we congratulate the parties on this breakthrough. Соглашение между Южной Африкой и Намибией о том, что Уолфиш-Бей и прибрежные острова будут переданы Намибии в феврале 1994 года, является наиболее отрадным событием, и мы благодарим участников за этот прорыв.
With increasing technology and experience, offshore turbines are being employed in deeper and more distant waters, allowing more exposed locations with stronger winds to be utilized. По мере совершенствования технологий и углубления опыта в этой области прибрежные ветродвигатели устанавливаются все дальше от берега, что позволяет использовать более сильные ветры.
Various offshore islands, the largest of which is Cape Breton Island, form the bulk of the eastern part of the province. Различные прибрежные острова, в том числе крупнейший из них, остров Кейп-Бретон, составляют восточную часть провинции.
Больше примеров...
Шельфовых (примеров 22)
The Act, which has dramatically advanced the status of the public government of Greenland, also makes specific reference to subsurface and offshore oil, gas and mineral rights as well as wide range of other key rights and responsibilities. Закон, резко усиливший общественное управление в Гренландии, также содержит конкретные ссылки на права на разработку грунтовых и шельфовых запасов нефти, газа и полезных ископаемых, равно как и широкий диапазон других ключевых прав и обязанностей.
In July 2003, Lukoil and Gazprom established a joint venture with Kazakhstan's state oil company, KazMynaiGaz, to develop the Tsentralnaya hydrocarbon structure, located on the border of the Russian and Kazakhstani offshore sectors. В июне 2003 года "Лукойл" и "Газпром" создали совместное предприятие с государственной нефтяной компанией Казахстана "КазМунайГаз" для разработки структуры "Центральная", расположенной на границе российской и казахстанской шельфовых зон.
Participants of the Conference are represented by about 200 largest Russian and foreign companies specializing in offshore oil and gas production, scientific research centers and design departments, producers of equipment and ships for shelf deposits development. В ней принимают участие около 200 крупнейших российских и зарубежных компаний, специализирующихся в области морской нефте- и газодобычи, научные центры и конструкторские бюро, производители оборудования и судов для освоения шельфовых месторождений.
Even if the International Monetary Fund estimates that the Myanmar economy has grown 7 per cent in 2006, owing largely to rising revenues from exports of offshore gas fields, the hardships that the population have to face continue to be very serious. Даже если, по оценкам Международного валютного фонда, экономика Мьянмы в 2006 году выросла на 7%, главным образом благодаря росту доходов от экспорта продукции шельфовых месторождений газа, трудности, с которыми сталкивается население, продолжают оставаться очень серьезными.
Provides substantive backstopping services to the Coordinating Committee for Coastal and Offshore Geoscience Programmes in East and South-east Asia, the South Pacific Applied Geosciences Commission and Indian Ocean Marine Affairs Cooperation; обеспечивает основное обслуживание Координационного комитета по осуществлению программ в области наук о Земле в районах побережья и шельфовых зонах Восточной и Юго-Восточной Азии, Южнотихоокеанской комиссии по прикладным наукам о Земле и Конференции по морскому сотрудничеству в Индийском океане;
Больше примеров...
Периферию (примеров 38)
In the second phase it was planned to offshore more critical processes, such as human resources management to Cairo and finance transactions to Delhi, but to date the second phase has been delayed. На втором этапе планировалось перевести на периферию более важные процессы, такие, как управление людскими ресурсами и финансовые операции, однако пока что второй этап отложен.
Henceforth, for ease of reference, the word offshoring will represent offshore insourcing in this report. Далее в этом докладе под переводом на периферию будет пониматься перевод на периферию части подразделений данной организации.
Factors affecting offshore location special to WFP Факторы, затрагивающие выбор места перевода на периферию, специфические для ВПП
Those organizations with established offshore service centres should urgently set up appropriate methodologies and monitoring mechanisms in order to measure progress towards achieving the objectives of offshoring, and report internally to senior management and externally to their governing bodies on a periodic basis. Всем организациям, которые создали периферийные центры обслуживания, следует как можно скорее выработать соответствующие методики и механизмы контроля, чтобы давать оценку прогресса в достижении целей перевода на периферию и на периодической основе представлять отчетность внутри организаций ее старшему руководству и вне ее - директивным органам.
They agreed, for example, that a detailed analysis of alternative locations should be undertaken as part of developing a business case for offshoring and that a transition plan to an offshore service centre should include an effective training plan. Так, они согласны с тем, что проведение тщательного анализа альтернативных вариантов, касающихся мест расположения, должно стать неотъемлемой частью подготовки экономического обоснования перевода подразделения на периферию, а также с тем, что в план перемещения в периферийный центр обслуживания необходимо включать эффективную программу профессиональной подготовки.
Больше примеров...
Зарубежный (примеров 2)
He's routing his device through an offshore server. Он переадресовывает сигнал на зарубежный сервер.
The lender receives repayment for the loan directly from receivables paid by the off-taker normally into an offshore escrow account. Ссудодатель получает платеж в счет погашения займа непосредственно за счет дебиторской задолженности покупателя, которая обычно переводится на зарубежный гарантийный счет.
Больше примеров...
У берегов (примеров 21)
He is also leading a technical team to conduct CO2 Sequestration studies for natural gas fields in offshore Malaysia. Кроме того, он руководит технической группой по проведению исследований, посвященных связыванию углекислого газа в природных газоносных бассейнах у берегов Малайзии.
Of the metals, gold is mined intermittently offshore Alaska depending on price and tin continues to be mined at sites offshore Thailand, Myanmar and Indonesia. Что касается металлов, то золото периодически добывается у берегов Аляски в зависимости от цен на золото, а олово по-прежнему добывается на участках у берегов Таиланда, Мьянмы и Индонезии.
One day I met a guy who runs a cargo boat offshore. Однажды я встретил человека, который... имеет грузовое судно у берегов.
This is the man whose boat is parked offshore. Человек, чей корабль стоит у берегов.
Offshore diamond exploration has been taking place off southern Africa for many years and is under way off north-western Australia. Оффшорная разработка алмазов в течение многих лет осуществляется у берегов южной части Африки и в настоящее время ведется у северо-западных берегов Австралии.
Больше примеров...
Офшор (примеров 10)
She found an offshore account in his name. Она нашла офшор, зарегистрированный на его имя.
The contractor reports that its collaboration with Tonga Offshore Mining Ltd. reduced its costs about US$ 1 million. Контрактор сообщает, что его сотрудничество с «Тонга офшор майнинг, лтд.» способствовало сокращению расходов примерно на 1 млн. долл. США.
As at May 2014, DORD, G-TEC Sea Mineral Resources NV, Tonga Offshore Mining Limited (TOML) and BGR had agreed in writing to amend their contracts to include the new standard clauses. По состоянию на май 2014 года ДОРД, «Джи-ТЕК си минерал рисорсиз НВ», «Тонга офшор майнинг, лимитед» (ТОМЛ) и БГР в письменной форме подтвердили свое согласие на внесение поправок в свои контракты с целью включения в них новых стандартных условий.
Fraser Ralley: Director of Derrick Offshore, the world's leading international ship broker Фрейзер Рэлли, директор «Деррик офшор», ведущее в мире агентство по фрахту судов.
Practically every major corporation hides its cash offshore. Практически каждая большая корпорация уводит деньги в офшор.
Больше примеров...
Offshore (примеров 40)
We are one of the few, offering not only introduction to sailing, but also the most advanced programs such as Advanced Coastal Cruising, Navigation and Offshore Passagemaking. Мы одни из немногих, которые предлагают не только ознакомление с парусным спортом, но также наиболее продвинутые программы, такие как Advanced Coastal Cruising, Celestial Navigation и Offshore Passagemaking.
Offshore containers are especially adapted for use under extreme sea conditions. Контейнеры типа offshore являются специально приспособленными к трудным морским условиям.
Yury KOMAROV, Shtokman Development AG, Chief Executive Officer, made speech at the Second Plenary Session within framework of RAO/CIS Offshore 2009 Conference. На втором пленарном заседании в рамках конференции RAO/CIS Offshore 2009 выступил с докладом главный исполнительный директор компании "Штокман Девелопмент АГ" Юрий Комаров.
Registration of First Plenary Session participants is starting at Concert and Exhibition hall, Smolny Cathedral. First Plenary Session within framework of RAO/CIS Offshore 2009 Conference will start at 14.30. В рамках 9-й конференции RAO/CIS Offshore 2009 начинается регистрация участников Первого пленарного заседания в Концертно-выставочном зале Смольного собора, которое состоится в 14:30.
At Offshore Companies House, we pride ourselves in representing the BEST Tax Havens that are available in the Caribbean, Central America, Europe and the Indian Ocean. В течение более чем десяти лет Offshore Companies House предоставляет профессиональные юридические услуги в области оффшорного сектора. Имеет офисы в Англии, США и в различных оффшорных зонах.
Больше примеров...