Английский - русский
Перевод слова Offshore

Перевод offshore с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Офшорный (примеров 53)
The offshore finance sector continued to expand with a 27 per cent increase in company registrations in 1993. Офшорный финансовый сектор продолжал расширяться: число зарегистрированных компаний возросло в 1993 году на 27 процентов.
Global (offshore) Service Centre: Глобальный (офшорный) центр обслуживания:
However, the practice of providing mutual assistance in criminal matters has long been seen as an important objective, the more so since Mauritius has set itself seriously upon developing its offshore sector and ancillary financial services. Тем не менее практика предоставления взаимной помощи в вопросах уголовного правосудия уже давно рассматривается в качестве важной задачи, тем более, что Маврикий начал серьезным образом развивать свой офшорный сектор и вспомогательные финансовые службы.
Global offshore outsource spending is estimated at between $10 and 15 billion. По оценкам, величина общемировых расходов на офшорный внешний подряд составляет порядка 10 - 15 млрд. долл. США.
OIOS subsequently inquired into the possibility of whether this letter may have served as a warning, inadvertently or intentionally, to Mr. Trutschler, causing him to seek to keep his ill-gotten gains by transferring them to an offshore environment. УСВН впоследствии изучило вероятность того, что это письмо могло случайно или преднамеренно служить предупреждением гну Тручлеру, став причиной того, что он попытался сохранить полученные им незаконным путем финансовые средства путем их перевода на офшорный счет.
Больше примеров...
Оффшорный (примеров 39)
First, he wants $83.5 million transferred to a secure offshore account. Во-первых, он хочет что они перевели 83,5 миллиона долларов на его оффшорный счет.
He has established an offshore business which offers his services to insurance companies. Он основал оффшорный бизнес, который предлагает его услуги страховым компаниям.
They transport Yovanna into Peru with her brother, then plan to fly over the Andes Mountains to a boat on the coast that will take their money to an offshore account. Они перевозят Йованну в Перу вместе с ее братом, а затем планируют перелететь через Анды на ожидающую лодку, которая доставит их деньги на оффшорный счет.
It shouldn't, if he used an offshore bank. Не должно, если он проведет их через оффшорный банк.
A private school teacher with an offshore account? Оффшорный банковский счет у учителя в частной школе?
Больше примеров...
Морской (примеров 161)
They have highly developed logistics skills and operational activities in the offshore industry as well as knowledge of the practicalities of working in the deep seas of the world. Они обладают высокоразвитым логистическим потенциалом и обширным опытом деятельности в морской отрасли, равно как и знанием практических тонкостей работы в глубоководной среде.
The Maritime Research Institute Netherlands (MARIN), which conducts research into shipbuilding, offshore technology and ocean engineering; Морской научно-исследовательский институт Нидерландов (МАРИН), который занимается исследованиями в области кораблестроения, морских и океанских инженерно-технических сооружений;
Pursuant to these agreements, AOC received the exclusive right and responsibility for petroleum exploration, development and production in the offshore area of the Partitioned Neutral Zone ("offshore PNZ") between Saudi Arabia and Kuwait. На основании этих соглашений "АОК" получила исключительные права и полномочия по разведке, освоению и добыче нефти в морском районе Разделенной нейтральной зоны ("морской район РНЗ") между Саудовской Аравией и КувейтомЗ.
The Commission, taking into account its decision 4/15 and noting the outcome of the international expert meeting on environmental practices in offshore oil and gas activities, sponsored by Brazil and the Netherlands and held at Noordwijk, the Netherlands, in 1997, recommends: Принимая во внимание свое решение 4/15 и отмечая результаты организованного Бразилией и Нидерландами международного совещания экспертов по экологически безопасным методам морской нефтегазопромысловой деятельности, которое было проведено в 1997 году в Нордвейке, Нидерланды, Комиссия рекомендует:
An offshore bulk container is designed and constructed in accordance with the guidelines for the approval of offshore containers handled in open seas specified by the International Maritime Organization in document MSC/Circ.. "Морской контейнер для массовых грузов" означает контейнер для массовых грузов, специально сконструированный для многократного использования в целях перевозки опасных грузов на офшорные объекты, от них и между ними.
Больше примеров...
Периферийный (примеров 16)
The Global Learning Centre and Supply Management Service are the functions fully relocated to the offshore centre. Глобальный учебный центр и Служба управления поставками - это две функции, полностью перебазированные в периферийный центр.
Payroll was operated and stabilized with the new ERP system at headquarters for one year before moving it to the offshore centre. Система начисления окладов была введена в эксплуатацию и отлажена на базе новой системы ПОР в штаб-квартире в течение одного года до перевода в периферийный центр.
They agreed, for example, that a detailed analysis of alternative locations should be undertaken as part of developing a business case for offshoring and that a transition plan to an offshore service centre should include an effective training plan. Так, они согласны с тем, что проведение тщательного анализа альтернативных вариантов, касающихся мест расположения, должно стать неотъемлемой частью подготовки экономического обоснования перевода подразделения на периферию, а также с тем, что в план перемещения в периферийный центр обслуживания необходимо включать эффективную программу профессиональной подготовки.
Single versus multiple offshore service centres Единый периферийный центр обслуживания или несколько таких центров
In particular, relatively small organizations, and organizations which are considering offshoring individual business functions, should in-source to existing offshore centres instead of establishing another offshore centre. В частности, сравнительно малым организациям и организациям, рассматривающим возможность перевода на периферию отдельных производственных функций, следует задействовать возможности уже существующих периферийных центров, а не создавать другой периферийный центр.
Больше примеров...
Прибрежных (примеров 117)
For the first time he refused, probably because of a lack of confidence in his Angevin crews, and d'Oria ravaged some offshore islands. Сначала он отказался, вероятно, из-за недоверия к экипажу кораблей, и Д'Ория разорил несколько прибрежных островов.
Effective control of pollution from ships and offshore oil and gas platforms is highly dependent on the availability of up-to-date technologies in a number of subject areas. Необходимым условием успешной борьбы с загрязнением с судов и прибрежных нефте- и газодобывающих платформ является наличие современных технологий в ряде тематических направлений.
(a) A veritable explosion in new oil and gas technologies, opening up vast frontier areas of petroleum potential in deserts, jungles, the Arctic and, most importantly, offshore. а) подлинный бум в развитии новых технологий добычи нефти и газа, открывший широкие возможности для освоения запасов нефти в пустынях, джунглях, в Арктике, и, что наиболее важно, в прибрежных зонах.
Attention was also drawn to the possible impacts of offshore wind energy development on landscape and seascape aesthetics and property market values, as well as on cultural and religious interests. Помимо этого, было отмечено, что строительство ветроэнергоустановок в прибрежных районах может отразиться на общем виде местности и морского горизонта, на ценах на рынке недвижимости, а также на культурных и религиозных интересах.
Similarly, the Coordinating Committee for Coastal and Offshore Geoscience Programmes in East and South-East Asia participated in ESCAP activities on urban geology, coastal zone management and offshore minerals. Аналогичным образом Координационный комитет по программам прибрежных и морских исследований в области наук о земле в Восточной и Юго-Восточной Азии участвовал в мероприятиях ЭСКАТО, посвященных геологии городов, национальному использованию прибрежных зон и морской добыче полезных ископаемых.
Больше примеров...
Оффшор (примеров 39)
I need some signatures, because as of now, you'll be renting the Offshore from me. Здесь нужна твоя подпись, потому что теперь ты будешь арендовать Оффшор у меня.
Chairman of the Board of Directors: Mercury World Bond Fund, Luxembourg; Merrill Lynch International Investment Funds, Luxembourg; and Merrill Lynch Offshore Sterling Trust, Luxembourg. Председатель совета директоров: «Меркьюри уорлд бонд фанд», Люксембург; «Меррилл Линч интернэшнл инвестмент фандз», Люксембург; и «Меррилл Линч оффшор стерлинг траст», Люксембург.
One of the offshore accounts was used to launder money from Gestalten Landesbank into this dummy account in Manhattan. Этот оффшор использовали для перечисления отмытых денег из "Гешталтен Ландесбанк" на липовый счет на Манхеттене.
He was moving money from our personal accounts offshore somewhere - untraceable. Он переводил деньги с наших личных счетов куда-то на оффшор, где нельзя отследить.
We take you the legally required 67 miles offshore, where the international laws of the Internet apply, and certify you in the career of your choice. Мы отвезём вас на требуемые по закону 67 миль в оффшор, где применяются международные законы Интернета, и выдадим вам диплом по профессии вашей мечты.
Больше примеров...
От берега (примеров 77)
It should be made clear that the term "high seas" is used by the fishermen to mean an offshore area between 10 and 20 km from the coast. Следует уточнить, что выражение "открытое море" используется рыбаками для обозначения зоны, расположенной на удалении от 10 до 20 километров от берега.
To ensure that inshore resources are not over-exploited there is a need to expand offshore into East Timor's Exclusive Economic Zone where at present Indonesian flagged vessels fish; negotiations regarding the maritime boundaries between Indonesia and East Timor are expected to begin in the coming months. Чтобы прибрежные ресурсы не подвергались чрезмерной эксплуатации, необходимо расширить промысел дальше от берега, в пределах исключительно экономической зоны Восточного Тимора, где сейчас рыболовство ведут суда под индонезийским флагом; предполагается, что переговоры между Индонезией и Восточным Тимором в отношении морских границ начнутся в предстоящие месяцы.
They're only 200 yards offshore. Около 180 метров от берега.
With increasing technology and experience, offshore turbines are being employed in deeper and more distant waters, allowing more exposed locations with stronger winds to be utilized. По мере совершенствования технологий и углубления опыта в этой области прибрежные ветродвигатели устанавливаются все дальше от берега, что позволяет использовать более сильные ветры.
Here's a mother and her two year-old cub were traveling on a ship a hundred miles offshore in the middle of nowhere, and they're riding on this big piece of glacier ice, which is great for them; they're safe at this point. Вот медведица и её 2-летний детёныш, они плывут в сотнях километров от берега, в открытом океане на этой большой льдине, которая является для них островком безопасности.
Больше примеров...
Шельфе (примеров 53)
The Chamberlain House (Ka Hale Kamalani) was built in 1831 from materials procured locally: coral blocks cut from reefs offshore and lumber salvaged from ships. Дом Чемберлена (Ка Hale Kamalani) был построен в 1831 году из материалов, закупленных на месте: коралловые блоки, вырезанные из рифов на шельфе и пиломатериалы, спасенные с судов.
The Company maintains that the potential for exploration in Kazakhstan is considerable, both offshore and onshore. Компания убеждена, что Казахстан сохранил мощный потенциал в области разведки и добычи нефти и газа не только на шельфе Каспийского моря, но и на суше.
Croatia reported monitoring programmes providing the basis for post-project analysis for two projects: offshore gas production and pipelines, and flood protection; а) Хорватия сообщила о программах мониторинга, создающих основу для послепроектного анализа двух проектов: добыча газа на морском шельфе и трубопроводы и строительство противопаводковых сооружений;
Areas offshore of Western Sahara's 1,200 kilometre coastline contain some of the world's richest and most productive fisheries and, according to numerous geological surveys, the Western Sahara continental shelf is thought to have significant reserves of oil and methane gas. У побережья Западной Сахары протяженностью 1200 км находятся одни из богатейших и наиболее продуктивных рыбопромысловых районов в мире, а по данным многочисленных геологических изысканий на континентальном шельфе Западной Сахары имеются значительные запасы нефти и метана.
Until recently development of offshore deposits has been regulated only by the RF Law on Subsoil adopted in 1992. Его задача - инженерный анализ и научно-техническое сопровождение проектов на континентальном шельфе.
Больше примеров...
Прибрежные (примеров 24)
4/ Frontier areas are areas with comparatively little exploration history or are certain to have high development costs, such as difficult offshore or difficult terrain areas. 4/ Неосвоенными районами являются районы с относительно небогатой историей проведения разведочных работ или районы, определенно требующие высоких расходов по освоению, в частности труднодоступные прибрежные районы или участки труднопроходимой местности.
It wishes to receive statistical data, disaggregated by nationality and length of detention, relating to persons held under such detention, including in offshore detention centres. Он хотел бы получить статистические данные, дезагрегированные по признаку гражданства и продолжительности содержания под стражей, в отношении лиц, которые содержатся в таких местах лишения свободы, включая прибрежные центры содержания под стражей.
It is with pride and satisfaction that I am now finally informing the General Assembly and the world community as a whole that, on 1 March 1994, Walvis Bay and the Offshore Islands were reintegrated into Namibia. С чувством гордости и удовлетворения я могу наконец сообщить Генеральной Ассамблее и мировому сообществу в целом о том, что 1 марта 1994 года Уолфиш-Бей и прибрежные острова были возвращены в состав территории Намибии.
Various offshore islands, the largest of which is Cape Breton Island, form the bulk of the eastern part of the province. Различные прибрежные острова, в том числе крупнейший из них, остров Кейп-Бретон, составляют восточную часть провинции.
To ensure that inshore resources are not over-exploited there is a need to expand offshore into East Timor's Exclusive Economic Zone where at present Indonesian flagged vessels fish; negotiations regarding the maritime boundaries between Indonesia and East Timor are expected to begin in the coming months. Чтобы прибрежные ресурсы не подвергались чрезмерной эксплуатации, необходимо расширить промысел дальше от берега, в пределах исключительно экономической зоны Восточного Тимора, где сейчас рыболовство ведут суда под индонезийским флагом; предполагается, что переговоры между Индонезией и Восточным Тимором в отношении морских границ начнутся в предстоящие месяцы.
Больше примеров...
Шельфовых (примеров 22)
Denmark, for example, had carried out post-project analyses for offshore wind farms, the bridge between Sweden and Denmark and the Nord Stream Gas Pipeline. Например, Дания проводила послепроектный анализ в отношении шельфовых ветропарков, моста между Швецией и Данией и газопровода "Северный поток".
In fact the availability and further development of coal-fired power plants, the significant number of oil and gas deposits - both continental and offshore and the possibility of other geological formations for CO2 storage might favour CCS applications. Наличие и дальнейшее развитие электростанций, работающих на угле, большое число нефтяных и газовых месторождений, как континентальных, так и шельфовых, и возможность использования других геологических формаций для хранения СО2 могут благоприятствовать применению технологий УХУ.
(e) The effects of offshore wind farms (Denmark); е) последствия строительства шельфовых ветряных ферм (Дания);
The Commission was provided with technical information in relation to the capabilities of the parent company, including its offshore and marine capabilities. Комиссии была представлена техническая информация о возможностях материнской компании, в том числе о ее возможностях по ведению шельфовых и морских работ.
Even if the International Monetary Fund estimates that the Myanmar economy has grown 7 per cent in 2006, owing largely to rising revenues from exports of offshore gas fields, the hardships that the population have to face continue to be very serious. Даже если, по оценкам Международного валютного фонда, экономика Мьянмы в 2006 году выросла на 7%, главным образом благодаря росту доходов от экспорта продукции шельфовых месторождений газа, трудности, с которыми сталкивается население, продолжают оставаться очень серьезными.
Больше примеров...
Периферию (примеров 38)
Organizations agree that change management and corporate communication strategies form a critical component of successful offshore implementations. Организации согласны с тем, что стратегии управления преобразованиями и общеорганизационные стратегии информационного сопровождения являются одним из важнейших компонентов успеха в процессе перевода на периферию.
In the second phase it was planned to offshore more critical processes, such as human resources management to Cairo and finance transactions to Delhi, but to date the second phase has been delayed. На втором этапе планировалось перевести на периферию более важные процессы, такие, как управление людскими ресурсами и финансовые операции, однако пока что второй этап отложен.
The Inspectors are of the view that the agreement with the host country should not be a secondary element in the selection of an offshore location. Инспекторы считают, что соглашение с принимающей страной должно быть вторичным элементом при подборе места при переводе на периферию.
However, if the processes are re-engineered in the course of offshoring, and start operating at the same time as the opening of the offshore service centre, it can pose risks and create many problems due to the lack of stability in the systems at the start-up. Однако, если процессы модернизируются в ходе перехода на периферию и системы вводятся в эксплуатацию одновременно с открытием периферийного центра обслуживания, это может создавать опасности и многочисленные проблемы в силу недостаточной стабильности систем на начальном этапе.
In the case of offshore insourcing, some organizations have already established large offshore service centres in countries other than where their headquarters are located, and transferred the bulk of their business processes to these centres. Что касается перевода на периферию организациями своих подразделений, то некоторые организации уже создали в странах за пределами тех, в которых находится их штаб-квартира, крупные периферийные центры обслуживания, передав в них основную массу своих производственных процессов.
Больше примеров...
Зарубежный (примеров 2)
He's routing his device through an offshore server. Он переадресовывает сигнал на зарубежный сервер.
The lender receives repayment for the loan directly from receivables paid by the off-taker normally into an offshore escrow account. Ссудодатель получает платеж в счет погашения займа непосредственно за счет дебиторской задолженности покупателя, которая обычно переводится на зарубежный гарантийный счет.
Больше примеров...
У берегов (примеров 21)
The Government still lacks the capacity to police illegal fishing activities in its territorial waters and is powerless to prevent the offshore dumping of waste by foreign vessels. Правительство до сих пор не в состоянии бороться с незаконной рыбопромысловой деятельностью в территориальных водах страны и предотвращать сброс отходов иностранными судами у берегов Либерии.
In samples of sandstone as compressed sediments retrieved from an oil drilling site about three miles below the seabed offshore western Australia, Australian scientists have recently discovered micro-entities, which, in their view represent the smallest form of life. В пробах песчаника, извлеченных в виде прессованных осадков из нефтяной скважины на глубине примерно 3 миль ниже уровня моря у берегов Западной Австралии, австралийскими учеными были обнаружены недавно микросущества, которые они считают мельчайшей формой жизни.
Offshore diamond exploration has been taking place off southern Africa for many years and is under way off north-western Australia. Оффшорная разработка алмазов в течение многих лет осуществляется у берегов южной части Африки и в настоящее время ведется у северо-западных берегов Австралии.
Foreign vessels fishing offshore damage the habitats of fish and crustaceans, and cause severe damage to benthic forms off the Ionic coast. Ведение иностранными судами рыбного промысла у берегов страны наносит ущерб местообитаниям рыбы и ракообразных и оказывает весьма отрицательное воздействие на придонные организмы у побережья Ионического моря.
Similarly, in 2008, a maritime pilot zone was created off the Portuguese coast for wave energy extraction to support the deployment of offshore wave energy prototypes and farms. Аналогичным образом, в 2008 году у берегов Португалии была создана экспериментальная морская зона для использования энергии волн в сооружаемых в прибрежной зоне прототипных объектах и электростанциях, работающих на энергии волн.
Больше примеров...
Офшор (примеров 10)
All I need to see this movie is a laptop and a Web site based in a country that's really just an offshore oil platform. все что мне нужно для того, чтобы посмотреть фильм это лэптоп и веб-сайт, созданный в стране которая на самом деле всего лишь офшор нефтяной платформы.
You can drop them by the Offshore. Ты можешь занести их в Офшор.
The contractor reports that its collaboration with Tonga Offshore Mining Ltd. reduced its costs about US$ 1 million. Контрактор сообщает, что его сотрудничество с «Тонга офшор майнинг, лтд.» способствовало сокращению расходов примерно на 1 млн. долл. США.
As at May 2014, DORD, G-TEC Sea Mineral Resources NV, Tonga Offshore Mining Limited (TOML) and BGR had agreed in writing to amend their contracts to include the new standard clauses. По состоянию на май 2014 года ДОРД, «Джи-ТЕК си минерал рисорсиз НВ», «Тонга офшор майнинг, лимитед» (ТОМЛ) и БГР в письменной форме подтвердили свое согласие на внесение поправок в свои контракты с целью включения в них новых стандартных условий.
Practically every major corporation hides its cash offshore. Практически каждая большая корпорация уводит деньги в офшор.
Больше примеров...
Offshore (примеров 40)
All activities of RAO/ CIS Offshore 2009 will be held in the historical center of St. Petersburg. Все мероприятия RAO/ CIS Offshore 2009 проводятся в историческом центре города.
China's $1 billion oil drilling rig, the Haiyang Shiyou 981 - owned and operated by the China National Offshore Oil Corporation - in the South China Sea, Ocean Oil 981 - began its first drilling operations in 2012. Haiyang Shiyou 981 - Китайская нефтебуровая установка стоимостью 1 млрд долларов принадлежит и управляется China National Offshore Oil Corporation в Южно-Китайском море.
Blue Marlin and her sister ship were owned by Offshore Heavy Transport of Oslo, Norway, from their construction, in April 2000 and November 1999 respectively, until 6 July 2001, when they were purchased by Dockwise. Суда серии Marlin, Blue Marlin и Black Marlin, принадлежали Норвежской компании «Offshore Heavy Transport» с начала их закладки, в апреле 2000 и ноябре 1999 соответственно, до 6 июля 2001, когда они были приобретены Dockwise.
Offshore containers are especially adapted for use under extreme sea conditions. Контейнеры типа offshore являются специально приспособленными к трудным морским условиям.
Participation of shipbuilding plants of Severodvinsk has been considered in offshore development within framework of the round table "Transport System for Russian Arctic and Offshore Development". На конференции RAO/CIS Offshore 2009 в рамках круглого стола "Промышленно-экологическая безопасность" был сделан доклад на тему: "Проблемы и перспективы сближения западных и российских подходов в сфере охраны окружающей среды при освоении морских месторождений углеводородного сырья".
Больше примеров...