Английский - русский
Перевод слова Offshore
Вариант перевода Прибрежных

Примеры в контексте "Offshore - Прибрежных"

Примеры: Offshore - Прибрежных
Germany completed its first offshore wind park in 2009 and simultaneously launched a research programme. Германия завершила в 2009 году строительство своего первого парка прибрежных ветровых электростанций и одновременно приступила к осуществлению соответствующей научно-исследовательской программы.
Several delegations reported undertaking comprehensive environmental monitoring for large-scale offshore wind farms, and noted that the outcomes were being taken into account in marine spatial planning. Несколько делегаций сообщили о проведении всеобъемлющего экологического мониторинга крупномасштабных прибрежных ветровых электростанций и отметили, что его итоги принимаются во внимание при осуществлении морского пространственного планирования.
The group of inventions relates to the design and building of offshore power plants in regions with an undeveloped infrastructure. Группа изобретений относится к проектированию и сооружению прибрежных электростанций в районах с неразвитой инфраструктурой.
The peninsula formed as offshore islands, with the volcanoes reaching to about 1,500 m above sea level. Полуостров образовался в результате слияния прибрежных островов, когда вулканы достигли высоты около 1500 метров над уровнем моря.
The island has several natural harbors and many coral reefs and small offshore islets. На острове есть несколько естественных гаваней, много коралловых рифов и маленьких прибрежных островов.
During the Late Quaternary period (0.7 million years ago), small emus lived on a number of offshore islands of mainland Australia. В конце четвертичного периода (0,7 млн лет назад) маленькие эму обитали на ряде прибрежных островов материковой Австралия.
The Special Committee once again expresses its concern over the continued illegal operations of foreign fishing vessels within the territorial waters and the offshore fishing banks. Специальный комитет вновь выражает свою обеспокоенность по поводу того, что иностранные рыболовецкие суда продолжают незаконный вылов рыбы в пределах территориальных вод Ангильи и на прибрежных рыбных банках.
The Territory has a total land mass of 96 square kilometres and includes several offshore islets. Общая площадь территории составляет 96 кв. км и включает несколько прибрежных островов.
The agreement will likely boost oil exploration and development in deep offshore waters between the Guinean island of Bioko and Nigeria's Niger Delta. Достигнутое соглашение, вероятно, приведет к наращиванию темпов разведки и освоения нефтяных запасов в глубоководных прибрежных районах между гвинейским островом Биоко и нигерийской дельтой Нигера.
Access to Kuwait by sea was prevented by the laying of mines in its offshore waters. Доступ в Кувейт по морю был не возможен из-за мин, установленных в его прибрежных водах.
A study of the carbon balance in China's land and offshore areas has been completed under the Innovative Research Programme. В рамках Программы инновационных исследований было проведено изучение углеродного баланса в материковых и прибрежных районах Китая.
A number of the regional seas conventions or their protocols contain provisions relevant to offshore installations and pipelines and/or to the conduct of environmental impact assessments. Ряд региональных морских конвенций или протоколов к ним содержат положения, касающиеся прибрежных установок и трубопроводов и/или проведения оценок экологических последствий.
The deployment of wind farms and other installations for the production of offshore renewable energy sources has been perceived as a challenge by local communities. Местные общины могут воспринять как вызов размещение на их территории ветровых электростанций и других установок для эксплуатации прибрежных возобновляемых источников энергии.
For the first time he refused, probably because of a lack of confidence in his Angevin crews, and d'Oria ravaged some offshore islands. Сначала он отказался, вероятно, из-за недоверия к экипажу кораблей, и Д'Ория разорил несколько прибрежных островов.
Over the course of the 1st millennium BC the Greeks, Romans and Carthaginians established colonies on the Mediterranean coast and the offshore islands. В течение первого тысячелетия до нашей эры греки, римляне и карфагеняне создавали колонии на средиземноморском побережье и прибрежных островах.
During the first Taiwan Straits crisis in 1954, China began shelling the offshore islands Quemoy and Matsu, threatening to "liberate" Taiwan. Во время первого кризиса в Тайваньском проливе в 1954 году Китай начал обстрел прибрежных островов Кемой и Мацзу, угрожая «освободить» Тайвань.
The Department of Trade of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland operates a lighthouse station on Sombrero Island, one of the offshore islands. На одном из прибрежных островов - острове Сомбреро - Министерство торговли Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии содержит маяк.
Uganda congratulates the Governments of South Africa and Namibia for settling, through peaceful means, their long-standing dispute over Walvis Bay and the offshore islands. Уганда поздравляет правительства Южной Африки и Намибии с успешным урегулированием мирным путем давнишнего спора между ними в отношении Уолфиш-Бея и прибрежных островов.
Effective control of pollution from ships and offshore oil and gas platforms is highly dependent on the availability of up-to-date technologies in a number of subject areas. Необходимым условием успешной борьбы с загрязнением с судов и прибрежных нефте- и газодобывающих платформ является наличие современных технологий в ряде тематических направлений.
Certain sensitive areas such as the waters around chemical and offshore oil terminals have been declared as prohibited areas. некоторые уязвимые районы, такие, как воды вокруг химических и прибрежных нефтяных терминалов, были объявлены запретными зонами.
This zone is meant to guarantee simplified and fast licensing and permitting through a managing body that will also identify and promote the establishment of offshore corridors and the construction and maintenance of surrounding (including land-based) sector infrastructure. Создание этой зоны должно упростить и ускорить процесс выдачи лицензий и разрешений через распорядительный орган, который будет также принимать решения о создании прибрежных коридоров и строительстве и эксплуатации окружающих секторальных объектов инфраструктуры (в том числе на суше) и оказывать в этой связи поддержку.
With regard to the types and uses of marine renewable energies, several delegations drew particular attention to the advances in the offshore wind power market in the past two decades and the promises of tidal range technologies. Что касается типологии и применения морских возобновляемых энергоресурсов, то некоторые делегации привлекли особое внимание к развитию рынка прибрежных ветряных электростанций за последние два десятилетия и перспективам технологий использования энергии приливов.
A panellist suggested that incentives, such as cost differentials between on-land fossil fuel exploitation and offshore electricity production, or fiscal support for the exploitation of marine renewable energies could increase investments in research and development. Один из участников дискуссии высказал предположение о том, что увеличение инвестиций в исследования и разработки могут стимулировать компенсация разницы в издержках между наземной эксплуатацией ископаемого топлива и производством электричества на прибрежных установках или налоговая поддержка эксплуатации морских возобновляемых энергоресурсов.
During the reporting period there was increased focus in Lebanon, as in other eastern Mediterranean States, on the opportunities to be derived from the exploration and exploitation of offshore resources. В отчетном периоде в Ливане, как и в других государствах восточного Средиземноморья, вырос интерес к освоению возможностей, связанных с разведкой и эксплуатацией прибрежных ресурсов.
Of the 80 islands, 65 are permanently inhabited with the majority of the population living along narrow coastal strips or small offshore islands. Из 80 островов 65 - обитаемы, большинство населения этих островов живет на узких участках земли вдоль побережья или маленьких прибрежных островах.