Английский - русский
Перевод слова Offset
Вариант перевода Компенсации

Примеры в контексте "Offset - Компенсации"

Примеры: Offset - Компенсации
a. Because HIV/AIDS has caused the death of many farmers, the promotion of work in agriculture must take into consideration that other resources may be needed to offset the reduction in human resources for farming. а) поскольку ВИЧ/СПИД является причиной высокой смертности среди фермеров, при осуществлении деятельности, направленной на развитие сельского хозяйства, следует учитывать, что для компенсации сокращения людских ресурсов в сельском хозяйстве могут потребоваться другие ресурсы;
Requests that any savings to the United Nations regular budget realized as a result of the measures set out in the present resolution be proposed by the Secretary-General for allocation to the work of the treaty bodies in order to offset the additional costs incurred under the present resolution; просит, чтобы все средства из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, сэкономленные в результате принятия мер, изложенных в настоящей резолюции, по предложению Генерального секретаря распределялись на работу договорных органов в целях компенсации дополнительных расходов, которые могут возникнуть в связи с настоящей резолюцией;
The US EPA began the implementation of the emissions trading programme in 1976 with the adoption of the Emissions Offset Interpretive Ruling that was incorporated into the 1977 Clean Air Act Amendments. АООС США начала осуществлять программу торговли выбросами в 1976 году с принятия Положения о толковании правил компенсации выбросов, которое было включено в принятые в 1977 году поправки к Закону о чистом воздухе.
Under the current circumstances, efforts should be made to offset losses suffered by third States through multi-channel financial arrangements or economic assistance. В нынешних условиях необходимо использовать финансовые механизмы, предусматривающие несколько каналов финансирования и другие формы экономической помощи, для компенсации ущерба, нанесенного третьим государствам.
That would obviate the need for the Organization to cross-borrow to offset the late payment of regular budget assessments. В результате этого у Организации Объединенных Наций отпадет необходимость заимствовать средства с других счетов для компенсации нехватки средств, возникающей из-за несвоевременной уплаты начисленных взносов по линии регулярного бюджета.
His country also supported financial compensation, technical assistance and technology transfer to mercuryproducing developing countries to offset the costs and economic effects of implementing the mercury instrument. Его страна также поддерживает идею о предоставлении финансовой компенсации, оказании технической помощи и передаче технологии производящим ртуть развивающимся странам в целях компенсации издержек и экономических последствий выполнения документа по ртути.
To carry out a transaction in the market to offset a previous transaction and return to a square position. Совершение сделки на рынке для компенсации предыдущей сделки и возврата к уравновешенной позиции.
In order to offset the negative impact of export-led growth, countries must pursue export strategies favouring the diversification of markets and products. Для компенсации негативных последствий экономического роста за счет развития экспорта страны должны использовать экспортные стратегии, направленные на диверсификацию рынков и товаров.
A 12 per cent decrease in core funding is assumed and several cost-containment and cost-saving measures are reflected in the budget to offset that decrease. В бюджете заложено сокращение основных средств на 12 процентов и предусмотрен ряд мер по сдерживанию расходов и экономии для компенсации этого сокращения.
On that basis, Kuwait estimates that a 140-hectare preserve on Bubiyan Island over 50 years would generate the necessary benefits to offset the damage to shoreline resources. Основываясь на этом, Кувейт высказывает мнение, что выгоды, необходимые для компенсации ущерба, нанесенного береговым ресурсам, могут быть обеспечены за счет создания на острове Бубиян заповедника площадью 140 га на срок более 50 лет.
Thus, aggressive agricultural productivity investments of $7.1-7.3 billion are needed to raise calorie consumption enough to offset the negative impacts of climate change on people's health and well-being. Таким образом, понадобятся масштабные инвестиции в размере 7,1 - 7,3 млрд. долл. США в повышение производительности сельского хозяйства, для того чтобы поднять потребление калорий на достаточный уровень для компенсации негативного воздействия изменения климата на здоровье и благополучие людей.
Data processing routines including refined signal offset and zeroing strategies should minimize the confounding effects these factors may have on the test output, thereby ensuring repeatable results. Обычные программы обработки данных, включающие уточненную методику компенсации и установки сигнала на ноль, сводят до минимума воздействие этих факторов, которые могут привести к путанице при интерпретации выходных данных, полученных во время испытания, и тем самым обеспечивают повторимость результатов.
In order to offset extra expenses incurred in relation to childbirth and maternity, the amount of maternity allowance has also increased. С целью компенсации дополнительных расходов, возникающих в связи с рождением ребенка и выполнением материнских функций, был также увеличен размер пособия по беременности и родам.
Marginal producers (those who are barely profitable enough to survive) may be forced out of business if they cannot raise their prices sufficiently to offset the higher cost of labor. Малорентабельные производители могут быть вытеснены из бизнеса, если не взинтят цены достаточно для компенсации повышения расходов на оплату труда.
The city of New York has proposed that an esplanade park be constructed along the eastern perimeter of the United Nations site between 42nd and 48th Streets to offset the loss of a portion of Robert Moses Park. Власти города Нью-Йорка предложили разбить парк-эспланаду вдоль восточного периметра комплекса Организации Объединенных Наций между 42-й и 48-й улицами в целях компенсации потери части парка им. Роберта Мозеса.
There was general support for the Administrator's innovative proposals on the collection of Government contributions towards local office costs (GLOC), and the offset of the reimbursement of income taxes that some staff members had to pay to their national Governments. Была отмечена общая поддержка новаторских предложений Администратора в отношении покрытия расходов правительств по содержанию отделений на местах (РПОМ) и компенсации выплат подоходных налогов, которые некоторые сотрудники вынуждены были платить своим национальным правительствам.
With regard to the current biennium, an additional amount of $316,300 is required to offset the reductions implied by General Assembly resolution 56/253. Что касается текущего двухгодичного периода, то для компенсации сокращений, предусмотренных резолюцией 56/253, необходимы дополнительные ассигнования в размере 316300 долл. США.
Offset the burdens experienced by HIV-affected households in a manner appropriate for the age groups affected, through compensation for informal care, the support of schooling, fairness in inheritance and by providing education and establishing policies that support such households. смягчить бремя, которое несут затронутые ВИЧ домохозяйства с учетом потребностей возрастных групп пострадавших посредством выплаты компенсации за неофициальный уход, оказания поддержки школьному образованию, справедливости в вопросах наследовании и посредством просвещения и разработки стратегий в поддержку таких домохозяйств.
To help offset the cost of losing so much energy in the form of heat, the bats are forced to maintain a high rate of metabolism. Для компенсации столь большой траты энергии, летучие мыши развили высокую скорость метаболизма.
After five years in reserve, Albatross was transferred to the Royal Navy to offset the Australian purchase of the light cruiser Hobart. После пяти лет нахождения в резерве «Альбатрос» был передан британскому Королевскому флоту в счёт компенсации за лёгкий крейсер «Хобарт», переданный ВМС Австралии.
About $1.1 million in federal money is expected to go to Guam to offset the costs of health insurance for children without such coverage, according to the office of Guam's Congressman. По данным канцелярии конгрессмена Гуама остров должен получить из федеральных источников около 1,1 млн. долл. США в порядке компенсации расходов на медицинское страхование детей, не имеющих такой страховки.
To offset the alterations made to the transitional government to accommodate the Greek Cypriot side's concerns, provision was made for the first President and Vice-President of the Presidential Council to rotate on an equal basis. В целях компенсации изменений, сделанных в отношении переходного правительства для учета замечаний кипрско-греческой стороны, было предусмотрено, что первый президент и вице-президент Президентского совета будут поочередно занимать эти должности на равноправной основе.
The Committee would be interested to know whether the traditional healers were given sufficient resources to disseminate family-planning and AIDS-awareness information, and whether they constituted a network maintained by the Government to offset the shortage of doctors. Комитету было бы интересно узнать, выделяется ли лицам, занимающимся традиционной медициной, достаточные ресурсы для распространения информации о планировании семьи и СПИДе и объединены ли они в организацию, которую поддерживает правительство в целях компенсации нехватки докторов.
The amount obligated for this purpose represents a reduction of $31,133,800 from the apportionment in order to offset overruns on other line items as detailed in paragraph 13 of the present report. Ассигнованная сумма отражает сокращение в размере 31133800 долл. США по сравнению с бюджетной сметой в целях компенсации перерасхода по другим статьям, подробная информация о чем содержится в пункте 13 настоящего доклада.
Subsidies were critical to many small island developing States in order to promote diversification and offset their transport costs, size of markets, isolation and diseconomies of scale. Многим малым островным развивающимся государствам для развития, диверсификации и компенсации расходов на транспортировку, трудностей из-за узости рынков и роста издержек ввиду малых масштабов производства жизненно необходимы субсидии.