Английский - русский
Перевод слова Offset
Вариант перевода Компенсации

Примеры в контексте "Offset - Компенсации"

Примеры: Offset - Компенсации
The working group noted that the savings from vacancies have been used to offset higher expenditures elsewhere. Рабочая группа отметила, что экономия средств от вакантных должностей использовалась для компенсации более высоких расходов по другим направлениям.
To offset the "risk of overstatement" identified, the Panel applies corresponding adjustments to the claims. Для компенсации выявленной "опасности завышения" Группа вносит в претензии соответствующие коррективы.
Benefits provided through the National Insurance Scheme serve to offset the high costs of medical and other related services. 13.3 Предоставляемые в рамках Национального плана страхования льготы предназначены для компенсации высоких расходов на медицинское обслуживание и связанные с ним услуги.
UNICEF stated that it would progressively use that balance to offset any exchange loss or as income in 2004 and 2005. ЮНИСЕФ заявил, что он постепенно использует этот остаток для компенсации любых курсовых убытков или учтет его в качестве поступлений в 2004 и 2005 годах.
Several airlines offer passengers the option to offset the carbon dioxide emissions of their travel. Несколько авиакомпаний предлагают пассажирам возможность компенсации выбросов двуокиси углерода, связанных с их поездкой.
Several countries have been using the additional reserves to intervene in currency markets to offset pressures towards exchange rate appreciation. Несколько стран используют дополнительно накопленные резервы для интервенции на валютных рынках в целях компенсации повышательного давления на курсы их валют.
Some observers expect that countries with still younger populations will be able to increase savings to offset this tendency. Некоторые аналитики предполагают, что страны со все еще молодым населением будут в состоянии увеличить сбережения для компенсации этой тенденции.
There may be the case where the factor 1.3 is not enough to offset fully the escalation. Возможен случай, когда множитель 1,3 недостаточен для полной компенсации эскалации.
Industrial demilitarization often allows for recovery and recycling of materials, which can help to offset operating costs. Промышленная демилитаризация часто позволяет извлекать и рециркулировать материалы, что может содействовать компенсации эксплуатационных издержек.
Incentives could include tax breaks or financial aid to support internships or offset the initial cost of hiring and training new employees. Эти стимулы могут включать в себя налоговые льготы или финансовую помощь для поддержки прохождения стажировок или компенсации первоначальных затрат на наем и обучение новых работников.
These are instruments to offset exposure to price risk through financial markets or other institutions. Эти инструменты предназначены для компенсации ценовых рисков при помощи финансовых рынков и других институтов.
Fresh commitment and new mechanisms were needed to ensure that any new spending requirements were offset by equal reductions or the elimination of obsolete programmes. Для обеспечения компенсации любых новых требуемых расходов за счет равного сокращения других затрат или ликвидации устаревших программ необходимы новые обязательства и механизмы.
Another delegation encouraged UNDP to build mechanisms into country level programming to offset potential setbacks and capacity gaps, with clearly delineated roles and responsibilities for all partners. Еще одна делегация призвала ПРООН использовать при составлении программ на страновом уровне механизмы для компенсации потенциальных сбоев и недостаточности потенциала с четко определенными ролями и обязанностями всех партнеров.
Maternity Benefits provided under the maternity protection scheme are intended to offset the loss of income of working parents caring for descendants with disabilities. Материнское пособие, которое выплачивается по линии программы защиты материнства, предназначено для компенсации потери заработка работающими родителями, которые осуществляют уход за детьми-инвалидами.
The Office was provided with a one-time infusion of an additional $76,000 to offset the costs for the junior professional officer. Бюро получило единовременное вливание в размере 76000 долл. США в порядке компенсации затрат на младшего сотрудника категории специалистов.
However, contributions could only be adjusted to offset higher expenditures post factum, which may create cash-flow problems both before and after the time of request given the low working capital. Вместе с тем взносы могут быть скорректированы для компенсации растущих расходов только задним числом, в связи с чем могут возникнуть проблемы с наличностью как до, так и после соответствующей просьбы, учитывая низкий уровень оборотных средств.
A recent ILO study explores possible policy responses for developing countries to international mobility of skilled labour that might help to reduce or offset its negative effects. Проведенное недавно МОТ исследование рассматривает возможные для развивающихся стран меры реагирования на международную мобильность квалифицированной рабочей силы, которые могли бы способствовать ее сокращению или компенсации ее негативных последствий.
Does national legislation provide for remedial measures to offset harmful effects of subsidies of other countries on services? Предусматривает ли национальное законодательство коррективные меры для компенсации пагубного воздействия субсидий других стран на услуги?
Understandably, centres in high-cost locations receive higher financial allocations, especially if host Governments do not provide rent-free office premises or financial contributions to offset the costs. Вполне естественно, что центры, расположенные в пунктах с высоким уровнем расходов, получают больший объем финансовых средств, особенно в тех случаях, когда правительства принимающих стран не предоставляют бесплатных служебных помещений или не делают денежных взносов в целях компенсации издержек.
The Committee recommended that the difference between the original amount and the revised figure be used to offset future assessments on Member States (para. 39). Комитет рекомендовал использовать разницу между первоначальной суммой и пересмотренной суммой для компенсации будущих долевых взносов государств-членов (пункт 39).
The Regional Employment Programme for Latin America and the Caribbean (PREALC) presented a document on policies to offset the social costs of adjustment. Региональная программа по вопросам занятости для Латинской Америки и Карибского бассейна представила документ, озаглавленный "Политика в целях компенсации социальных издержек перестройки".
In other words, there is a need to offset the losses that, for the new or restored democracies, accompany the transitional period. Иначе говоря, в компенсации тех потерь, с которыми оказался сопряженным для стран новой и возрожденной демократии переходный период.
Reserves must be established to offset fluctuations in operating results (art. 90, para. 4, LAA). Для компенсации колебаний результатов использования средств должны создаваться соответствующие фонды (пункт 4 статьи 90 ЗСНС).
Anti-dumping measures are the most common form of trade protection applied by States members of the World Trade Organization (WTO) to offset unfair competitive advantages obtained from selling goods at reduced prices. Антидемпинговые меры являются наиболее широко применимым средством торговой защиты государств-членов Всемирной торговой организации (ВТО), предназначенной для компенсации несправедливо полученных конкурентных преимуществ за счет продажи товара по заниженным ценам.
To offset that loss, El Salvador, Guatemala and Panama implemented tax reforms, which led to higher revenues in 2006. Для компенсации потерь Гватемала, Панама и Сальвадор провели налоговые реформы, благодаря которым в 2006 году их налоговые поступления возросли.