It becomes a kind of ideological screen that blocks any displacements that can occur due to new problems and concerns that emerge in the midst of a research process. |
Он становится своего рода идеологическим экраном, блокирующим любые перемещения и сдвиги, которые могут возникнуть при появлении новых проблем в ходе исследовательского процесса. |
An I/O buffer cannot be created for the output file. Error may occur when there are no file privileges or the disk is full. |
Невозможно создать буфер ввода-вывода для выходного файла. Эта ошибка может возникнуть при отсутствии права доступа к файлу или при отсутствии места на диске. |
There was a suggestion for a need for a "flow-chart" describing the roles of various actors in disaster response so as to enable the Commission to identify when a particular legal need might occur. |
Было высказано предложение о необходимости наличия "графика последовательности", определяющего роли различных субъектов в процессе реагирования на бедствия, с тем чтобы Комиссия получила возможность определять, когда именно может возникнуть та или иная правовая потребность. |
Section C then looks at some case law on IPR-based monopolization (which may occur inter alia in connection with licensing arrangements), as well as on such other questions as anti-competitive acquisition or enforcement of IPRs, patent misuse, and exhaustion of rights. |
Раздел С касается некоторых аспектов прецедентного права, регулирующего вопросы монополизации на основе ПИС (которая может возникнуть, в частности, в связи с лицензионными соглашениями), а также таких вопросов, как ограничивающие конкуренцию приобретения и обеспечение должного осуществления ПИС, злоупотребления патентами и исчерпание прав. |
The blinding eliminates effects such as confirmation bias and wishful thinking that might occur if the samples were evaluated by someone who knew which samples were in which group. |
Слепые эксперименты позволяют устранить такие эффекты, как ошибка предвзятости и ошибка выдачи желаемого за действительное, которые могут возникнуть, если образцы были оценены кем-то, кто знал, какой группе принадлежат результаты. |
Set breakpoint(s) where you think interesting things may occur. |
Устанавливаете точки остановки (breakpoints) где может возникнуть ошибка. |
But the GAVI Alliance intervened to ensure that this is no longer a concern with hepB, and it is unlikely to occur with HPV. |
Однако вмешался Альянс ГАВИ, гарантируя, что подобная проблема уже не стоит перед вакцинацией гепатита В и что она вряд ли может возникнуть в случае с ВПЧ. |
In case (a) above, it may occur that after one stage of the round no other dangerous goods are present apart from the packagings in limited quantities. |
В описываемом выше случае а) может возникнуть ситуация, когда в ходе рейса после определенного этапа на транспортной единице уже не будет иметься каких-либо других опасных грузов, за исключением грузов, упакованных в ограниченных количествах. |
However, problems may arise when analysts attempt to identify and quantify precisely the impact of this sanctions-specific shock and, in particular, to differentiate it from other shocks that may occur at the same time. |
Однако могут возникнуть проблемы, когда аналитики попытаются идентифицировать и точно оценить в количественном отношении воздействие такого конкретно связанного с санкциями шока и в особенности провести грань между ним и другими видами негативного воздействия, которые могут иметь место в одно и то же время. |
As such, one of the challenges of designing ESC control algorithms is how to anticipate when a loss-of-control situation may occur. |
В этой связи одна из задач разработки алгоритмов управления ЭКУ состоит в том, каким образом предупредить тот момент, когда может возникнуть ситуация, в которой водитель не справляется с управлением. |
Guidance to enumerators and respondents should emphasize that this item relates only to the most recent immigration to the country since difficulties of understanding may occur where a person has established residence in the country on more than one occasion. |
В связи с тем, что в случае, когда то или иное лицо поселялось на жительство в стране неоднократно, могут возникнуть трудности с пониманием, в инструкциях счетчикам и респондентам необходимо подчеркнуть, что этот признак касается только последнего приезда в страну. |
He indicated that the major pending issues in developing side impact dummies were the environmental laws and restrictions of certain components and the potential test result reproducibility issues that may occur with the new materials needed to produce a viable dummy. |
Он указал, что основные неурегулированные вопросы при разработке манекенов для испытания на боковой удар связаны с экологическими нормами и ограничениями в отношении определенных компонентов, а также потенциальными проблемами воспроизводимости результатов испытаний, которые могут возникнуть при использовании новых материалов, необходимых для изготовления пригодных для эксплуатации манекенов. |
Even worse security issues will occur if you have computers with duplicate SIDs in a domain including login problems, trust issues, problems accessing resources, roaming profile failures, and more. |
Могут возникнуть даже более серьезные проблемы с безопасностью, если компьютеры с одинаковыми идентификаторами SIDs будут входить в домен, включая проблемы со входом, с доверием, доступом к ресурсам и т.д. |
A policy clash can occur if there is an anti-competitive banking merger which the central bank wishes to authorize, or if the insurance commission endorses a price-fixing arrangement between the members of the association of insurers. |
Конфликт между такими видами политики может возникнуть, если планируется антиконкурентное слияние банков, которое центральный банк хочет разрешить, или если комиссия по страхованию поддерживает соглашение об установлении цен, заключенное между членами ассоциации страховщиков. |
(b) As bodies are still lying unburied in the streets, an uncontrollable health emergency will occur within hours; |
Ь) поскольку на улицах лежат непохороненные мертвые, в ближайшие часы может возникнуть неконтролируемая чрезвычайная медико-санитарная ситуация; |
It should be ensured that in border areas the contingency plans of two regions of neighbouring countries are compatible with each other and include contact details to allow proper notification of any emergencies that might occur. |
Следует обеспечить, чтобы в приграничных районах планы на случай чрезвычайных ситуаций, принятые двумя регионами соседних стран, были согласованы друг с другом и содержали контактную информацию, позволяющую уведомлять должным образом о любых чрезвычайных ситуациях, которые могут возникнуть. |
(b) Limited human/financial resources: such constraints can occur when funding or staff are lacking or when their allocation or continuity is unpredictable; |
Ь) нехватка людских/финансовых ресурсов: такие проблемы могут возникнуть в тех случаях, когда не хватает финансовых средств или людских ресурсов или же когда невозможно предсказать их поступление или стабильность; |
As a result, parthenogenesis may occur. |
Могут возникнуть явления паркинсонизма. |
RID: In the event of an accident or incident that may occur or arise during carriage, the drivers shall take the following actions where safe and practicable to do so: |
МПОГ: В случае аварии или инцидента, которые могут иметь место или возникнуть во время перевозки, водители должны принять следующие допустимые с точки зрения безопасности и практической возможности меры. |
New-onset hypertension or exacerbation of hypertension may occur (NSAIDs may impair response to thiazide or loop diuretics), and may contribute to cardiovascular events; monitor blood pressure and use with caution in patients with hypertension. |
Может возникнуть гипертоническая болезнь нового возраста или обострение гипертонии (НПВП могут нарушать реакцию на тиазидные или петлевые диуретики) и могут способствовать сердечно-сосудистым событиям; контролировать кровяное давление и использовать с осторожностью у пациентов с гипертонией. |