Английский - русский
Перевод слова Occur
Вариант перевода Возникнуть

Примеры в контексте "Occur - Возникнуть"

Примеры: Occur - Возникнуть
Angle closure-induced ocular hypertension and glaucomatous optic neuropathy may also occur with these anomalies, and has been modelled in mice. Закрытие угла - вызванное глазной гипертензией и глаукоматозной оптической невропатией, могут возникнуть от этих аномалий, и это было смоделировано на мышах.
A kind of claustrophobic reaction which can occur when people are shut in together over long periods of time. Реакция на замкнутое пространство, которая может возникнуть, если люди заперты где-то вместе и надолго.
You've just listed three areas where human error could occur. Вы только что перечислили три области где может возникнуть человеческая ошибка.
Obviously, there is a risk that statelessness or dual - or even multiple - nationality could occur. Бесспорно, может возникнуть риск появления случаев безгражданства или случаев двойного либо даже множественного гражданства.
The same problem might occur if the financial crisis were significantly to undermine the functioning of the Court. Аналогичная проблема может возникнуть, если финансовый кризис существенно подорвет функционирование Суда.
This means that deficits in the regular budget may occur. Это означает, что в регулярном бюджете может возникнуть дефицит.
That situation can occur, but it is covered by the general requirement of proximate cause and not by the present provision. Такая ситуация может возникнуть, однако она охватывается общим требованием наличия непосредственной причины, а не этим положением.
A comparison between the total wages bills derived from different sources will illustrate the potential confusion that may occur when using administrative and survey data simultaneously. Сопоставление информации об общем фонде заработной платы, взятой из разных источников, позволит продемонстрировать те нестыковки, которые могут возникнуть при одновременном использовании административных данных и данных обследований.
Without tight oversight of such activities by Headquarters, however, wastage in the missions could occur again. Однако без жесткого контроля за этой деятельностью со стороны Центральных учреждений вновь может возникнуть проблема растраты средств в рамках миссий.
Differences would again occur if the Board were to increase its requests for details that were not of a strategic nature. Если Совет будет настаивать на своих требованиях представления подробной информации, не имеющей стратегического характера, могут вновь возникнуть разногласия.
In some cases, this will only occur where the debtor has fallen significantly into arrears in the performance of its obligations under the plan. В ряде случаев такая ситуация может возникнуть, только если должник существенно просрочил платежи в ходе выполнения установленных планом обязательств.
A first opportunity for such a general review should occur around mid-2005. Первая возможность для проведения такого общего обзора должна возникнуть где-то в середине 2005 года.
However, a statistical problem could occur if processing fees paid by the principal were captured in exports of services (trade in services). Однако может возникнуть статистическая проблема, если платежи принципала за обработку будут включены в экспорт услуг (торговля услугами).
The reconstituted battalion will be ready to respond immediately in areas where troops are not present or are present in insufficient numbers to handle any additional crisis that may occur. Восстановленный батальон будет готов к немедленному реагированию в тех районах, где войска отсутствуют или масштабы их присутствия недостаточны для реагирования на любые дополнительные кризисы, которые могут возникнуть.
Two of these members indicated that the coverage was sufficient to address all dental expenses that may occur while in the performance of these duties. Двое из них оценили объем страхования как достаточный для покрытия всех расходов на зубоврачебное обслуживание, которые могут у них возникнуть в период выполнения этих обязанностей.
Where do you think any problems might occur? Где, вы считаете, могут возникнуть проблемы?
The aim is to verify the safety performance of the REESS under inertial loads which may occur during a vehicle crash. Цель испытания - проверка характеристик безопасности ПЭАС под воздействием инерционных нагрузок, которые могут возникнуть во время аварии транспортного средства.
Countries are free to settle any specific tax problem which may occur with regard to inland waterways transport, particularly between adjacent countries, through bilateral negotiations. Они не препятствуют урегулированию путем двусторонних переговоров каких-либо конкретных проблем налогообложения, которые могут возникнуть в связи с внутренними водными перевозками, особенно между сопредельными странами.
Otherwise, a conflict could occur between the enterprise's duty to its shareholders and its duty to disclose. В противном случае может возникнуть коллизия между ответственностью предприятия перед своими акционерами и его ответственностью за раскрытие информации.
Such a situation may occur suddenly or may develop over a period of time and reach, at some point, a level which poses a threat of causing transboundary impact. Такая ситуация может возникнуть неожиданно или может развиться с течением времени и достичь в какой-то момент уровня, который представляет угрозу причинения трансграничного воздействия.
When printing with Canon Easy-WebPrint 2.6.x, an error may occur if the printer name is long. Если принтер имеет слишком длинное имя, то при печати с помощью ПО Canon Easy-WebPrint 2.6.x может возникнуть ошибка.
Prolonged infusions with midazolam results in the development of tolerance; if midazolam is given for a few days or more a withdrawal syndrome can occur. Длительная инфузия мидазолама приводит к развитию толерантности; если мидазолам даётся внутривенно в течение нескольких дней или более, может возникнуть синдром отмены.
What complications can occur with such an operation? Какие осложнения могут возникнуть при такой операции?
Information is vital to warn where shortages may occur and how big they may be in order to prevent widespread famine consequent to crop failures. Информация жизненно необходима для предупреждения о том, в каких районах может возникнуть нехватка продовольствия и каковы ее вероятные масштабы, и для принятия мер по предотвращению массового голода в результате плохого урожая.
This integrated insight will enable the prediction of potential problems and the planning of adequate responses to situations that might occur during long-term missions. Такого рода комплексные исследования дадут возможность предсказывать потенциальные проблемы и планировать адекватную реакцию на ситуации, которые могут возникнуть в ходе длительных полетов.