Side effects can occur as a result of: |
Побочные эффекты могут возникать в результате |
This behavior might occur either if there is slow connection or if connection is lost between download server and requesting node. |
Такая ситуация может возникать, если между сервером загрузки и запрашивающим узлом установлено медленное соединение или соединение разорвано. |
While new emergencies have continued to occur, others continue unabated. |
Продолжают возникать новые чрезвычайные ситуации, старые же кризисы не утихают. |
The exercise of that choice can substantially reduce the variety of difficulties that can occur when disputes arise between international and commercial parties. |
Реализация такой возможности выбора может во многом уменьшить разного рода трудности, которые могут возникать между контрагентами из разных стран. |
Focus was on the difficulties that can occur when different rights stand against each other. |
Особое внимание в нем уделялось сложностям, которые могут возникать в случае коллизии различных прав. |
Problems might sometimes occur due to false alarms caused by ambient or brake dust, sea mist, etc. |
Некоторые трудности могут иногда возникать в результате подачи ложных аварийных сигналов под воздействием атмосферной или тормозной пыли, морского тумана и т.д. |
Multi-operator situations may occur where several operators share certain activities or installations at the same industrial location (site). |
Ситуация множественности операторов может возникать в том случае, когда несколько операторов совместно осуществляют какие-то виды деятельности или эксплуатируют установки в одной и той же промышленной зоне (на участке). |
Scintillations on frequencies from several gigahertz (GHz) and below are known to occur and are a concern for many sectors. |
Известно, что на частотах от нескольких гигагерц (ГГц) и ниже могут возникать сцинтилляции, которые являются проблемой для многих секторов. |
If pressure is being placed on the nerves by exposed nucleus pulposus, sporadic tingling or weakness through the knees and legs can also occur. |
Если давление оказывает воздействие на нервы при воздействии студенистого ядра, может также возникать спорадическое покалывание или слабость в коленях и ногах. |
The springtime Antarctic ozone hole continues to occur each year, with year-to-year variations as expected from year-to-year changes in meteorology. |
Весенняя озоновая дыра над Антарктикой продолжает возникать каждый год и ежегодными вариациями, которых следует ожидать с учетом меняющихся год от года метеорологических условий. |
These localized epidemics typically occur when groups of people spend time in close physical proximity to each other, such as on cruise ships, in hospitals, or in restaurants. |
Локальные эпидемии могут возникать в группах людей, проводящих время в близости в тесном пространстве, таких как круизные корабли, больницы, рестораны. |
However, current research indicates that whiplash may occur as a result of head and neck movement insufficient to cause hyperextension. |
Однако современные исследования показывают, что травмы могут возникать даже в результате такого движения головы и шеи, которого недостаточно для чрезмерного растяжения шейного отдела позвоночника. |
Large rivers drain into this region, which are able to strongly alter the seawater pH near the shore beyond what may occur due to atmospheric carbon dioxide. |
В названные акватории впадают крупные реки, в результате чего может происходить сильное изменение значения рН в прибрежной морской воде - сверх изменений, могущих возникать из-за поглощения атмосферного углекислого газа. |
If the monsoon does not occur, there may be severe drought conditions and crop damage; the reduction in crops can be of the order of 10-15 million tons. Sub-Himalayan and north-west India are prone to earthquakes. |
Если сезон муссонов не наступает, то может возникать жестокая засуха, приводящая к гибели сельскохозяйственных культур, потери которых могут составлять 10-15 миллионов тонн. |
The syndrome also became known as "effort-induced thrombosis" in the 1960s, as it has been reported to occur after vigorous activity, though it can also occur due to anatomic abnormality such as clavicle impingement or spontaneously. |
Синдром также стал известен как «тромбоз усилия» в 1960-е годы, когда была обнаружена связь данного синдрома с активной физической деятельностью, хотя состояние может возникать спонтанно.Также возникает при наличии шейных ребер. |
"not a crisis produced by our adversary's stupidity, wickedness or perversity, but merely another manifestation of the unavoidable conflicts that will continually occur if values are plural, conditional, incommensurable and incompatible". |
«не является кризисом, порожденным глупостью, порочностью или извращенностью противной стороны, а лишь еще одним проявлением неизбежных конфликтов, которые будут постоянно возникать, если ценности будут плюралистическими, обусловленными, несоизмеримыми и несопоставимыми». |
Receptacles of glass double wall construction shall have an outer packaging with suitable cushioning or absorbent materials which withstand the pressures and impacts liable to occur under normal conditions of transport. |
Стеклянные сосуды с двойными стенками должны помещаться в наружную тару и обкладываться подходящим прокладочным или абсорбирующим материалом, способным выдерживать давление и удары, которые могут возникать в обычных условиях перевозки. |
It is thought that the Scharnhorst effect does allow signals to travel slightly faster than c, but the special conditions in which this effect can occur prevent one from using this effect to violate causality. |
Считается, что эффект Шарнхорста позволяет сигналам распространяться немногим выше с {\displaystyle c}, но особые условия, при которых эффект может возникать, мешают применить этот эффект для нарушения принципа причинности Where Are the Voyagers - NASA Voyager (неопр.). |
The study has concentrated on effects on yield quantity, but economic effects on quality may occur such as grain suitability for bread-making and |
В этом исследовании основное внимание уделялось воздействию на урожайность, но могут возникать и экономические последствия для качества, такие, как пригодность зерна для производства хлебобулочных изделий и видимые повреждения листьев овощей. |
This results in a fade in the signal power that is received, translating to a loss of the signal. Scintillations on frequencies from several gigahertz and below are known to occur and are a concern for many sectors. |
Это ведет к затуханию мощности принимаемого сигнала и, в итоге, к его пропаданию. Известно, что на частотах от нескольких гигагерц и ниже могут возникать сцинтилляции, которые являются проблемой для многих секторов. |
Rather, it was suggested that a range of interests were implicated at both stages, even if some change of emphasis might occur as the company moved from between those phases. |
Было высказано мнение, что скорее следует говорить о том, что целый ряд интересов будет возникать на обоих этапах, даже если акцент будет несколько смещаться по мере перехода компании с одного этапа на другой. |
When warfarin (or another 4-hydroxycoumarin derivative) is given during the first trimester-particularly between the sixth and ninth weeks of pregnancy-a constellation of birth defects known variously as fetal warfarin syndrome (FWS), warfarin embryopathy, or coumarin embryopathy can occur. |
Когда варфарин (или другое производное 4-гидроксикумарина) даётся в течение первого триместра (особенно в период между шестой и девятой неделями беременности) может возникать группа врождённых дефектов известные по-разному, как фетальный варфариновый синдром (ФВС), варфариновая эмбриопатия или кумариновая эмбриопатия. |
If any problems do occur, there could be a need to commit additional funding to accelerate elements of the project; but even this would be constrained by the capacity of the single external hoist in the Secretariat Building. |
В случае возникновения тех или иных проблем, возможно, потребуется выделить дополнительные финансовые средства для ускорения работ в соответствующих областях деятельности по проекту; однако, даже в этом случае будут возникать ограничения в связи с тем, что на внешней стене здания Секретариата установлена единственная подъемная лебедка. |