Английский - русский
Перевод слова Occur
Вариант перевода Возникать

Примеры в контексте "Occur - Возникать"

Примеры: Occur - Возникать
Point mutations may arise from spontaneous mutations that occur during DNA replication. Точечные мутации могут возникать в результате спонтанных мутаций, происходящих во время репликации ДНК.
However, domestic issues regarding jurisdiction may occur and international acceptance is not yet uniform. В то же время могут возникать различные внутренние проблемы, связанные с юрисдикцией, а международное признание еще не имеет универсального характера.
Situations may occur where one part of the country is under a different phase from the remainder of the country. Могут возникать такие ситуации, когда в одной части страны будет действовать один режим, а на остальной территории страны - другой.
The reproductive health approach also recognizes that reproductive health problems can occur well beyond the childbearing years. В рамках подхода с точки зрения репродуктивного здоровья также признается, что проблемы репродуктивного здоровья могут возникать даже тогда, когда человек давно вышел из репродуктивного возраста.
It is generally recognized that a population census is not perfect and that, despite rigorous quality control and quality assurance, errors can, and do, occur. Общепризнано, что процесс переписи населения является несовершенным и что, несмотря на тщательный контроль и обеспечение качества, в его ходе могут возникать и возникают ошибки.
Risk situations can occur during pregnancy, delivery and the ante- and post-natal periods and have both short- and long-term impact on the health and well-being of both mother and child. Связанные с риском ситуации могут возникать в течение беременности, родов, в дородовой и послеродовой период и воздействуют как в краткосрочном, так и в долгосрочном плане на здоровье и благополучие матери и ребенка.
Places where these problems can occur include scrap metal yards, recycling installations, waste storage facilities, incinerators, etc. Такие проблемы могут возникать на складах металлолома, перерабатывающих установках, объектах по хранению отходов, установках для сжигания отходов и т.д.
The temporary shortages, downs, limitations or interruptions of services may occur due to emergencies and disasters or because of the Force Majeure circumstances (including strikes, floods and fires). Временные нарушения, ограничения или перебои услуг могут возникать вследствие аварийных ситуаций и катастроф или по причине форс-мажорных обстоятельств (включая забастовки и увольнения).
Under the previous system inconsistencies in setting maintenance levels could occur, whereas under the 1991 legislation, child maintenance is assessed using a standard formula. На основании ранее действовавшей системы могли возникать несоответствия в установлении размеров алиментов, тогда как на основании законодательства 1991 года алименты на ребенка устанавливаются по стандартной формуле.
The necessity for additional fees should only occur if the market value of the assets exceeded the projected 10 per cent annual increase; Необходимость в дополнительной оплате должна возникать лишь в том случае, когда рыночная стоимость активов превышает прогнозируемый 10-процентный годовой рост;
Problems related to "shift effects due to price discrimination" may occur when a homogeneous product, received from different suppliers and/or delivered to different users, is sold at different prices. Проблемы, связанные с "эффектом сдвига, вызванным ценовой дискриминацией" могут возникать в том случае, когда однородный продукт, получаемый от различных поставщиков и/или поставляемый различным пользователям, реализуется по неодинаковым ценам.
The fact that delays can occur outside the territorial boundaries of LLDCs underlines the point that these countries acting alone would not be in a position to overcome the real obstacles. То, что задержки могут возникать за пределами НВМРС, лишь подчеркивает, что эти страны, действуя в одиночку, не смогут преодолеть вполне реальные препятствия.
Since the signing in 2000, of a Memorandum of Understanding for the rapid deployment of UNVs to UNHCR emergencies, several large-scale humanitarian operations have wound down, while new and recurring crises have continued to occur. После подписания в 2000 году меморандума о договоренности о быстром развертывании ДООН для УВКБ в случае чрезвычайных ситуаций было свернуто несколько крупных гуманитарных операций, но одновременно продолжали возникать новые и повторялись прежние кризисы.
Nevertheless, when trade barriers are limited and transportation costs are non-substantial, significant free-riding can occur through sales by parallel importers which undermine the possibility of local licensees to recover local costs. Тем не менее при ограниченных торговых барьерах и несущественных транспортных расходах может возникать сильное "иждивенчество" в виде продаж со стороны параллельных импортеров, которые подрывают возможности местных лицензиатов возместить свои затраты.
(a) Identifying and prioritizing product groups and the circumstances of exposure where risks may occur; а) выявление и приоритизация групп продуктов и условий, в которых имеет место воздействие, в тех случаях, когда могут возникать риски;
Despite those efforts, it was inevitable that violations of their rights might occur due to inadequacies at various levels of government, and to misunderstandings. Несмотря на прилагаемые усилия, неизбежные посягательства на их права могут возникать в силу неэффективности действия властей на различных уровнях или в результате различных недоразумений.
This will help reduce delays likely to occur where it is not clear in an arbitration institution's rules that it also performs the functions of an appointing authority. Такая замена позволит сократить задержки, которые могут возникать в ситуации, когда из регламента арбитражного учреждения явно не следует, что оно выполняет также функции компетентного органа.
He hoped that such problems would not occur again, and urged the host country to ensure that measures were in place prior to the next session of the General Assembly. Он выразил надежду на то, что такие проблемы не будут возникать вновь, и настоятельно призвал страну пребывания обеспечить принятие надлежащих мер до следующей сессии Генеральной Ассамблеи.
Severe water stress can occur where the WEI exceeds 40 per cent, indicating strong competition for water but not necessarily enough extraction to trigger frequent water crises. Резкий недостаток воды может возникать в тех случаях, когда ИВП превышает 40%, что указывает на жесткую конкуренцию за воду, но необязательно на то, что забор воды является настолько высоким, чтобы стать причиной частых водных кризисов.
Emissions of c-PentaBDE could occur from recycling and dismantling activities such as electronic waste recycling plants, dismantling of vehicles and dismantling of buildings and constructions. Выбросы с-пента-БДЭ могут возникать в процессе повторного использования и демонтажа оборудования, в частности на предприятиях по утилизации электронных отходов, разделке транспортных средств на металлолом и демонтаже зданий и сооружений.
As he saw it, paragraph 22, which dealt explicitly with exceptional situations, in other words which also covered situations which might occur during an armed conflict, was fully satisfactory without there being any need to add a reference to the Geneva Conventions. По его мнению, пункт 22, в котором конкретно говорится о чрезвычайных ситуациях, иными словами, он охватывает также ситуации, способные возникать в ходе вооруженного конфликта, является полностью удовлетворительным и нет необходимости добавлять ссылку на Женевские конвенции.
Conflicts of interest may occur when an international civil servant's personal interests interfere with the performance of his/her official duties or call into question the qualities of integrity, independence and impartiality required the status of an international civil servant. Конфликты интересов могут возникать в тех случаях, когда личные интересы международного гражданского служащего вступают в противоречие с выполнением его/ее служебных обязанностей или ставят под сомнение добросовестность, независимость и беспристрастность, предъявляемые к нему/ней как к международному гражданскому служащему.
While a few fishing practices are inherently destructive, such as the use of explosives and toxins, adverse impacts also occur from commonly used fishing gears, such as trawls, dredges, gillnets, pots, traps, hooks and lines. Хотя некоторые из промысловых методов являются по своей сути губительными, как, например, использование взрывчатых веществ или токсинов, пагубные последствия могут возникать и от широко используемых орудий лова, таких как тралы, сети для ловли устриц, жаберные сети, ловушки, крючки и леска.
Driveability problems may occur for vehicles with power to mass ratios close to the borderlines between Class 2 and Class 3 vehicles or very low powered vehicles in Class 1. В случае транспортных средств с отношением мощности к массе, приближающимся к пограничным значениям между классами 2 и 3, и транспортных средств класса 1 с очень низкой мощностью могут возникать проблемы, связанные с дорожными качествами.
It is generally recognized that a population census is not perfect and that errors can, and do, occur at all stages of the census operation. Общепризнано, что процесс переписи населения является несовершенным и что на всех этапах его осуществления могут возникать и возникают ошибки.