Английский - русский
Перевод слова Occupied
Вариант перевода Оккупированном

Примеры в контексте "Occupied - Оккупированном"

Примеры: Occupied - Оккупированном
Armenia's direct and indirect actions in occupied Nagorno-Karabakh and other occupied regions and surrounding areas, all recognized as subject to Azerbaijani sovereignty, were in breach of international law. Прямые и косвенные действия Армении в оккупированном Нагорном Карабахе и в других оккупированных регионах и прилежащих к ним районах, все из которых признаны как находящиеся под суверенитетом Азербайджана, являются нарушением международного права.
As they did during the previous rounds, participants discussed the situation with regard to the provision of basic utilities - water and gas - to the war-affected populations around the occupied Tskhinvali region and in the occupied Akhalgori district. Как и в ходе предыдущих раундов, участники обсуждали положение с оказанием базовых коммунальных услуг - подачей воды и газа - затронутому войной населению, проживающему вокруг оккупированного Цхинвальского региона и в оккупированном Ахалгорском районе.
Many women and men in the occupied Golan had been suffering for years from the trauma of the separation of their families, some of whose members had remained in Syria while others were living in the occupied sector. Многие женщины и мужчины на оккупированных Голанах многие годы страдают от травмы разлуки с членами своих семей, когда одни оставались в Сирии, а другие жили в оккупированном секторе.
It urged India to allow the visit of an OIC Fact Finding Mission to the Indian Occupied Jammu and Kashmir as well as other International Human Rights Organizations with a view to verifying the conditions of human rights in Indian occupied Kashmir. Они настоятельно призвали Индию дать разрешение Миссии ОИК по установлению фактов на посещение оккупированных Индией Джамму и Кашмира, а также другим международным правозащитным организациям для оценки положения в области прав человека в оккупированном Индией Кашмире.
On 8 March 2011 at about 1600 hours local time, Armenian armed forces opened fire from positions in the occupied village of Shykhlar in the Agdam district of the Republic of Azerbaijan. 8 марта 2011 года, приблизительно в 16 часов по местному времени, вооруженными силами Армении был открыт огонь с позиций, расположенных в оккупированном селе Шыхлар Агдамского района Азербайджанской Республики.
In acknowledgement of the difficulties faced by its citizens residing in the occupied areas, the Government of Cyprus had recently adopted measures that would allow them to enjoy the results of its human-rights-based policies as well as the benefits of its accession to the European Union. Осознавая трудности, с которыми сталкиваются киприоты, проживающие в оккупированном районе, правительство Кипра недавно приняло меры, которые позволят этой части населения воспользоваться плодами проводимой им политики по защите прав человека, а также возможностями, открываемыми его вступлением в Европейский союз.
In addition, it is necessary, in accordance with international requirements, to restore the engineering and technical installations in this occupied segment and to set up modern technical installations on the other segments of the State border. Помимо этого, необходимо восстановление в соответствии с международными требованиями инженерно-технических сооружений на указанном оккупированном участке и создание современных технических сооружений на других участках государственной границы.
The Security Council will also recall that it was in this same area occupied by Uganda that national and international workers of the International Committee of the Red Cross were murdered in a cowardly manner on 26 April 2001. Совету Безопасности известно также, что в этом же районе, оккупированном Угандой, 26 апреля 2001 года были вероломно убиты местные и международные сотрудники Международного комитета Красного Креста.
In 1920-1939 Poles in Lithuania accounted for 3 per cent of the population, whereas in the Vilnius region occupied by Poland they constituted the majority of the population. В 1920-1939 годах количество поляков в Литве составляло 3% от общей численности населения, в то время как в оккупированном Польшей Вильнюсском районе они составляли большинство населения.
The Special Rapporteur on religious intolerance had also referred in his report to the massacre of Sikhs in Indian occupied Kashmir, which had coincided with the visit made to India by the President of the United States of America in March 2000. ЗЗ. Специальный докладчик по вопросу о религиозной нетерпимости также говорил в своем докладе об убийствах сикхов в районе Кашмира, оккупированном Индией, которые совпали по времени с визитом президента Соединенных Штатов Америки в Индию в марте этого года.
Expresses support for the rejection by the All Parties Hurriyat Conference, the true representatives of the Kashmiri people, of the farcical political process and the puppet government installed in occupied Kashmir; заявляет о своей поддержке неприятия Конференцией всех партий Харрият - подлинными представителями кашмирского народа - бутафорского политического процесса и марионеточного правительства, созданного в оккупированном Кашмире;
Statement of the Georgian Foreign Ministry in reaction to the formation of a so-called Ossetian battalion at the 4th Guards' military base of Russian occupation troops in the occupied region of Tskhinvali Заявление министерства иностранных дел Грузии в связи с формированием т.н. «осетинского батальона» на четвертой военной базе оккупационной российской армии в оккупированном Цхинвальском регионе
However, the scope of construction and the amount of occupied West Bank land that is either being requisitioned for its route or that will end up between the Barrier and the Green Line are of serious concern and have implications for the future. Однако масштабы строительства и земельные площади на оккупированном Западном берегу, которые либо реквизируются для его строительства, либо окажутся между Барьером и «зеленой линией», вызывают серьезную обеспокоенность и влекут за собой последствия на будущее.
This film, rediscovered in 1995, appears to portray a peacefully occupied Nanking, but the film professor Jinshi Fujii has expressed doubts that the location being shown is actually Nanking, and about the content of the film generally. Вновь открытый в 1995 году, он призван показать мирную жизнь в оккупированном Нанкине, но киноэксперт профессор Jinshi Fujii сомневается в том, что он снят в Нанкине и в содержании фильма в целом.
On 1 March 1996 the National Assembly of the Republic of Armenia signed an agreement "on cooperation and coordination" with the illegal entity that has been established in the Nagorny Karabakh region of the Azerbaijani Republic which is occupied by the Republic of Armenia. 1 марта 1996 года Национальное Собрание Республики Армения подписало соглашение о "сотрудничестве и взаимодействии" с незаконной структурой, созданной в оккупированном Республикой Армения нагорно-карабахском регионе Азербайджанской Республики.
Expressing serious concern on the building of a fence on the Line of Control (LOC) in occupied Kashmir by India in contravention of international and bilateral agreements with a view to unilaterally alter the character of LOC; выражая серьезную озабоченность в связи со строительством ограды на линии контроля в оккупированном Индией Кашмире в нарушение международных и двусторонних соглашений, с тем чтобы в одностороннем порядке изменить характер линии контроля;
(a) he destroys or seriously damages a source of supplies vital for the civilian population residing in the occupied area or in the combat zone or arbitrarily denies the civilian population assistance necessary for survival, а) разрушает или серьезно повреждает источник снабжения, имеющий жизненно важное значение для гражданского населения в оккупированном районе или зоне боевых действий, либо произвольно лишает гражданское население помощи, необходимой для его выживания;
Are they trying to suggest that the right of self-determination is to be exercised only in Azad Kashmir, in one part of Pakistan, and that India is not going to allow it to be exercised in occupied Kashmir? Не хотят ли они тем самым сказать, что право на самоопределение должно осуществляться только в Азад Кашмире, в одной части Пакистана, и что Индия не собирается разрешить осуществлять его в оккупированном Кашмире?
The same attitude has been adopted by the Indian Government on incidents of violence inside Occupied Kashmir. Аналогичного подхода правительство Индии придерживается и в отношении случаев насилия в оккупированном Кашмире.
The indigenous Kashmiri armed resistance in Occupied Kashmir is a corollary to the repression and India's military operations against Kashmiris. Вооруженное сопротивление коренных кашмирцев в оккупированном Кашмире является ответом на репрессии и военные операции Индии против кашмирцев.
The fraudulent and illegitimate electoral exercise in Indian Occupied Kashmir will not promote a peaceful and just settlement of the Kashmir dispute. Мошеннические и незаконные маневры с выборами в оккупированном Индией Кашмире не будут способствовать мирному и справедливому урегулированию спора вокруг Кашмира.
The Indian leadership routinely blames Pakistan for every violent incident inside India and in Occupied Kashmir. Руководство Индии регулярно возлагает вину на Пакистан за любое насилие внутри Индии и в оккупированном Кашмире.
The Meeting also recommended that the OIC should initiate to issue an annual report on the human rights situation in Indian Occupied Kashmir. Они также рекомендовали ОИК принять меры для опубликования ежегодного доклада о положении в области прав человека в оккупированном Индией Кашмире.
The Meeting would examine civil society actions against the separation wall in the Occupied West Bank. Совещание рассмотрит деятельность организаций гражданского общества против строительства разделительной стены на оккупированном Западном берегу реки Иордан.
The Meeting expressed concern at the indiscriminate use of force and gross violations of human rights committed in Indian Occupied Kashmir (I-oK). Участники Совещания выразили обеспокоенность в связи с неизбирательным применением силы и грубыми нарушениями прав человека, совершаемыми в оккупированном Индией Кашмире.