| A number of explosions were heard within the occupied Shab'a Farms. | Были слышны несколько взрывов в оккупированном районе Мазария-Шабъа. |
| The sound of a number of explosions and heavy firing from light and medium assault weapons was heard inside the occupied Shab'a Farms. | Были слышны несколько взрывов и интенсивная перестрелка из боевого оружия мелкого и среднего калибров в оккупированном районе Мазария-Шабъа. |
| Her Government strongly objected to a programme launched in occupied Crimea by the Russian Federation to facilitate adoptions of Ukrainian orphans in Crimea by Russian citizens. | Правительство Украины выступает категорически против программы по усыновлению украинских сирот российскими гражданами, начатой в оккупированном Российской Федерацией Крыму. |
| The widespread looting and destruction of the cultural and religious heritage of Cyprus in the occupied area was also of concern. | Также вызывают озабоченность массовые грабежи и уничтожение культурного и религиозного наследия Кипра в оккупированном районе. |
| Firstly, it was necessary to destroy over 600 anti-personnel mines that were being stored in occupied Crimea. | Во-первых, необходимо уничтожить более 600 противопехотных мин, которые хранятся в оккупированном Крыму. |
| It is alarming that cases of kidnapping people for ransom have increased in occupied Abkhazia region. | Вызывает тревогу тот факт, что в оккупированном Абхазском регионе участились случаи похищения людей с целью получения выкупа. |
| Specifically, there are many communications hubs located in the occupied district of Agdam. | В частности, многие коммуникационные узлы находятся в оккупированном Агдамском районе. |
| There are 700,000 Indian troops deployed in occupied Kashmir, engaged in the suppression of the Kashmiri freedom struggle for self-determination. | В оккупированном Кашмире размещено 700000 индийских военнослужащих, которые заняты подавлением кашмирской борьбы за свободу и самоопределение. |
| The Government of Cyprus is not in a position to give official figures of the population in the occupied area. | Правительство Кипра не может привести официальных данных о численности населения в оккупированном районе. |
| This is an altogether familiar occurrence in occupied Kashmir. | Это слишком знакомое явление в оккупированном Кашмире. |
| In all, there are about 212 archaeological sites in the occupied region of the Golan. | В целом в оккупированном районе Голан насчитывается около 212 археологических объектов. |
| The conflict in occupied Kashmir is being waged by the Kashmiris themselves. | Борьба в оккупированном Кашмире ведется самими кашмирцами. |
| Indian repression in occupied Jammu and Kashmir had crossed all bounds of civilized behaviour. | Индийские репрессии в оккупированном Джамму-и-Кашмире перешли все границы цивилизованного поведения. |
| Another excavator was at work inside the outpost of the occupation forces at Ruwaysat al-Alam in the occupied Shab'a farmlands. | Другой экскаватор работал на территории сторожевого поста оккупационных сил в Рувайсат-эль-Аламе в оккупированном сельскохозяйственном районе Шебаа. |
| During the day it was noticed that teams of workers were engaged in constructing dwellings in the occupied Lebanese section. | В течение дня было замечено, что группы рабочих занимались строительством жилищ в оккупированном ливанском секторе. |
| India's oppressive policies in occupied Jammu and Kashmir constitute the worst forms of State terrorism. | Политика угнетения, проводимая Индией в оккупированном штате Джамму и Кашмир, представляет собой наихудшую форму государственного терроризма. |
| The situation in occupied Jammu and Kashmir is a case in point calling for the urgent attention of the international community. | Примером тому является положение в оккупированном штате Джамму и Кашмир, которое требует неотложного внимание международного сообщества. |
| The most disturbing situation has emerged in the occupied Lachin district, which was populated by Azerbaijanis before the conflict. | Наибольшую озабоченность вызывает положение в оккупированном Лачинском районе, который до конфликта населяли азербайджанцы. |
| Thus, those forces participated in the establishment of two new settlements in the occupied Kelbjar region. | Так, эти силы участвовали в создании двух новых поселений в оккупированном Кельбаджарском районе. |
| The international community has unequivocally condemned all previous "elections" in the occupied Nagorny Karabakh region of Azerbaijan. | Международное сообщество недвусмысленно осуждало все предыдущие «выборы» в оккупированном Нагорно-Карабахском регионе Азербайджана. |
| Such attacks pose a threat and constitute a provocation in an already volatile situation in the occupied city. | Такие нападения создают угрозу и представляют собой провокацию в ситуации, которая и без того является взрывоопасной в этом оккупированном городе. |
| Several explosions were heard inside the occupied Shab'a Farms. | В оккупированном районе Мазария-Шабъа раздалось несколько взрывов. |
| That operation was accompanied by movements of vehicles and personnel in the occupied Shab'a Farms. | Наряду с этим в оккупированном районе Мазария-Шабъа отмечалось движение транспортных средств и военнослужащих. |
| Started in the Foreign Legion after Spain, then in the Resistance networks in occupied Paris for the Abwehr. | Начинает в Иностранном Легионе, после Испании, потом занимается сетями Сопротивления в оккупированном Париже, работая на Абвер. |
| The so-called "parliamentary elections", illegally held in the occupied region of Abkhazia, are further proof of a complete disregard for internationally accepted norms and principles. | Так называемые «парламентские выборы», незаконно проведенные в оккупированном Абхазском районе, являются еще одним подтверждением полного пренебрежения международно признанными нормами и принципами. |