Примеры в контексте "Occasion - Ходе"

Примеры: Occasion - Ходе
So, it is with pleasure that I use this occasion to make the following remarks on a few challenging issues of vital significance confronting Micronesia today. I must first congratulate His Excellency Mr. Miguel d'Escoto Brockmann on his election to the presidency of the Assembly. В ходе совещания Исполнительного комитета, состоявшегося в Монреале, Канада, в апреле 2008 года, были проведены интервью по вопросам, касающимся уровней финансирования мероприятий, связанных с ГХФУ. Целевая группа оказывала консультативную помощь секретариату Многостороннего фонда, секретариату по озону и учреждениям-исполнителям.
On no occasion during these meetings has Bulgaria raised the problem of the position of the Bulgarian minority which, it had been apprised, was properly resolved, in terms of regulations as well as in terms of everyday life. В ходе этих контактов Болгария ни разу не поднимала вопрос о положении болгарского меньшинства, поскольку, согласно ее собственной оценке, данный вопрос должным образом решен как в плане правовых положений, так и повседневной жизни.
The occasion of the mid-term review has allowed us to place UN-NADAF in the context of the related commitments and plans of action of the recent series of major United Nations summits and conferences and to take these commitments into account when making recommendations for future action. Проведение среднесрочного обзора позволило нам увязать осуществление НАДАФ-ООН с выполнением соответствующих обязательств и планов действий, принятых в ходе проведенных недавно под эгидой Организации Объединенных Наций крупных встреч на высшем уровне и конференций, и принять эти обязательства во внимание при выработке рекомендаций в отношении будущих действий.
The statement, as well as all statements made at the occasion of the anniversary round table, are available on the web site of the Division. Текст заявления, а также все заявления, сделанные в ходе встречи «за круглым столом» в связи с годовщиной, можно найти на веб-сайте Отдела.
Let me take this sad occasion to express my Government's thanks and appreciation to those delegations that raised the voice of truth and justice during the Council's consultations, which fully В ходе консультаций эти делегации отмечали, что, по их мнению, поспешное принятие Советом данной резолюции не будет способствовать облегчению гуманитарной ситуации.
It also invited UNEP/Chemicals to prepare for the same occasion a paper on progress made in its networking on chemicals monitoring and on the role and the involvement of UNECE countries in this project. Она также предложила Центру ЮНЕП по химическим веществам подготовить в этой же связи доклад о ходе его работы по созданию сети мониторинга химических веществ, а также о роли и участии стран ЕЭК ООН в этом проекте.
It was noted in that regard that, of the Member States acknowledging the existence of supplementary/equalization payments on the current occasion, one was the current comparator and the other had been identified as a potential alternative comparator. В этой связи отмечалось, что из государств-членов, признавших в ходе нынешнего исследования применение ими практики дополнительных/уравнительных выплат, одно является нынешним компаратором, а другое было определено в качестве потенциального альтернативного компаратора.
He had had occasion to point out, in previous discussions in the Commission and in Commission colloquiums, that it was inappropriate to assimilate in all cases securities held with intermediaries and indirectly held securities. В ходе обсуждения, имевшего ранее место в Комиссии и на ее коллоквиумах, оратор уже обращал особое внимание на то, что неправильно всегда приравнивать друг к другу ценные бумаги, хранящиеся у посредника, и косвенно удерживаемые ценные бумаги.