Английский - русский
Перевод слова Observer
Вариант перевода Наблюдателем от

Примеры в контексте "Observer - Наблюдателем от"

Примеры: Observer - Наблюдателем от
The amendment was accepted by the observer for Zambia on behalf of the sponsors. Поправка была принята наблюдателем от Замбии от имени авторов.
The representative of China expressed a reservation regarding the amendment made by the observer for Norway, also included in footnote 3 of the annex. Представитель Китая высказал оговорку в отношении предложенной наблюдателем от Норвегии поправки, включенной в приложение в качестве сноски 3.
His latter comment was supported by the observer for the Netherlands. Его последнее замечание было поддержано наблюдателем от Нидерландов.
Mr. Joko Smart said that he fully supported the point of view expressed by the observer for Argentina. Г-н Джоко Смарт говорит, что он полностью поддерживает мнение, высказанное наблюдателем от Аргентины.
A statement was made by the observer for Thailand, the host country of the Eleventh Congress. Наблюдателем от Таиланда, принимающей стороны одиннадцатого Конгресса, было сделано заявление.
Germany wishes to endorse and fully align itself with the statement made by the observer of the European Union. Германия одобряет заявление, сделанное наблюдателем от Европейского союза, и полностью присоединяется к нему.
However, he could not support the suggestions made by the observer for the Netherlands, which might dilute the negotiable quality of the transport document. Однако оратор не может поддержать предложения, сделанные наблюдателем от Нидерландов, которые могут ослабить качество оборотного транспортного документа.
Mr. Kim Bong-hyun (Republic of Korea) endorsed the drafting changes proposed by the observer for the Netherlands. Г-н Ким Бон-хюн (Республика Корея) поддерживает редакционные поправки, предложенные наблюдателем от Нидерландов.
Responding to the concerns expressed by the observer of the Bolivarian Republic of Venezuela, the representative of the United States welcomed being informed of any incident of that nature. Касаясь проблем, которые были высказаны наблюдателем от Боливарианской Республики Венесуэла, представитель Соединенных Штатов приветствовал уведомления о подобных инцидентах.
The National Commission for the Consolidation of Peace (COPAZ) has continued its work with the presence of an ONUSAL observer. Национальная комиссия по укреплению мира (КОПАС) продолжала выполнять свои функции, взаимодействуя с наблюдателем от МНООНС.
He agreed with the observer for the International Bar Association that the text should not be changed radically because of a problem affecting one country. Он согласен с наблюдателем от Международной ассоциации юристов в том, что этот текст не должен подвергаться радикальным изменениям из-за проблемы, затрагивающей одну страну.
In the text suggested by the observer for IBA, she would prefer a reference to "mandatory" rather than "automatic" effects. В тексте, предложенном наблюдателем от МАЮ, она предпочла бы ссылку на "обязательные", а не "автоматические" последствия.
The provision could state that recognition of a non-main foreign proceeding would not produce any mandatory effects, and then continue as suggested by the observer for IBA. В этом положении можно указать, что признание неосновного иностранного производства не влечет за собой никаких обязательных последствий, а далее продолжить так, как это предлагается наблюдателем от МАЮ.
Regarding the point raised by the observer for Switzerland, he suggested the text should make it clear that the exclusion was optional. Касаясь вопроса, поднятого наблюдателем от Швейцарии, он предлагает, чтобы из обсуждаемого текста ясно следовало, что в отношении исключений предоставляется свобода выбора.
The CHAIRMAN said he took it that the Commission approved the substance of article 2, with the amendments suggested by the observer for Canada. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комиссия, как он понимает, в основном утверждает статью 2 с поправками, предложенными наблюдателем от Канады.
Mr. CALLAGHAN (United Kingdom) supported what had been said by the observer for Canada concerning the difference between authentication and legalization. Г-н КАЛЛАГЕН (Соединенное Королевство) выступает в поддержку того, что было сказано наблюдателем от Канады по поводу различия между заверением и легализацией.
The CHAIRMAN said that the proposed amendment by the observer for IBA did not seem to have much support. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что поправка, предложенная наблюдателем от МАЮ, не пользуется, по всей видимости, широкой поддержкой.
This was further strengthened by the statement made by the observer for Interpol, who referred to evidence confirming the links between terrorist and organized criminal groups. Это мнение получило подтверждение в заявлении, сделанном наблюдателем от Интерпола, который упомянул о доказательствах, свидетельствующих о наличии связей между террористами и организованными преступными группами.
Mr. ALLEN (United Kingdom) agreed with the observer for Switzerland that "form" should be retained. Г-н АЛЛЕН (Соединенное Королевство) выражает согласие с Наблюдателем от Швейцарии в отношении необходимости сохранить термин "форма".
The proposals made by the observer for Switzerland and the representative of the United Kingdom were supported by the representatives of Costa Rica and South Africa. Предложения, сделанные наблюдателем от Швейцарии и представителем Соединенного Королевства, были поддержаны представителями Коста-Рики и Южной Африки.
Mr. Zanker said he was firmly opposed to any amendment of the definitions, including the slight modification proposed by the observer for Switzerland. Г-н Занкер говорит, что он решительно возражает против внесения каких-либо изменений в определения, в том числе против того незначительного изменения, которое было предложено наблюдателем от Швейцарии.
The representative of the host country expressed understanding of the concerns conveyed by the observer of Nicaragua and stated his genuine regret at the initial incident at JFK airport. Представитель страны пребывания выразил понимание обеспокоенности, выраженной наблюдателем от Никарагуа, и свое искреннее сожаление по поводу первого инцидента, который имел место в аэропорту им. Джона Ф. Кеннеди.
Mr. Burman (United States of America) said that informal consultations had begun on the text mentioned by the observer for the European Commission. Г-н Берман (Соединенные Штаты Америки) говорит, что начались неофициальные консультации по тексту, упомянутому наблюдателем от Европейской комиссии.
She could not agree to the changes proposed by the observer for the Netherlands, but had no objection to the amendments suggested by the representative of Italy. Оратор не может согласиться с изменениями, предложенными наблюдателем от Нидерландов, но не возражает против поправок, предложенных представителем Италии.
He wished to inform the Committee of the incident mentioned by the observer for Saint Kitts and Nevis, which occurred on 28 March 2012 in the lobby of the building that houses his Permanent Mission. Он пожелал рассказать Комитету об инциденте, упомянутом наблюдателем от Сент-Китса и Невиса, происшедшем 28 марта 2012 года в вестибюле здания, где располагается его Постоянное представительство.