(b) Ensure that doctors, nurses and other medical personnel are able to resume work as soon as possible; |
Ь) обеспечить, чтобы врачи, медицинские сестры и другой медицинский персонал могли как можно скорее вернуться к работе; |
Since district nurses met 60 per cent of the persons they attended at educational institutions, the scale of school district nurse services had increased considerably from 481 persons in 2004 to 908 in 2006. |
Поскольку районные медицинские сестры принимают 60 процентов всех нуждающихся в медицинской помощи лиц, посещающих учебные заведения, число больных, обслуживаемых районными медсестрами учебных заведений, увеличилось с 481 в 2004 году до 908 в 2006 году. |
Health professionals - doctors, nurses, midwives, technicians, administrators and so on - have an indispensable role to play in the realization of the health-related Millennium Development Goals. |
Специалисты системы здравоохранения - врачи, медицинские сестры, акушерки, техники, администраторы и т.д. - играют исключительную роль в деле реализации целей в области развития здравоохранения, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
For example, for a population currently estimated at 34 million people, there are only 6,271 doctors, many of whom operate in private health care facilities and there are only 33 registered nurses. |
Например, на население, насчитывающее в настоящее время 34 млн. человек, приходится лишь 6271 врач, многие из которых работают в частных медицинских учреждениях, и лишь 33 дипломированные медицинские сестры. |
Currently the focus is on providing the necessary trainings for the staff of stakeholders in this support system like the Ministry of Health personnel, doctors, nurses, police officers, Ministry of Justice personnel, and other community activists like the Women's Development Committees and NGOs. |
В настоящее время основное внимание уделяется необходимой профессиональной подготовке персонала заинтересованных в этой системе организаций и лиц, таких как работники Министерства здравоохранения, врачи, медицинские сестры, сотрудники полиции, работники Министерства юстиции, а также общественные организации, например женские комитеты и НПО. |
Nurses and midwives continue to form the overwhelming majority of women in the health workforce. |
Медицинские сестры и акушерки по-прежнему составляют подавляющее число женщин, работающих в системе здравоохранения. |
Nurses are a particularly exposed group, both for threats and violence. |
Медицинские сестры являются особенно уязвимой группой как для угроз, так и для насилия. |
Nurses from Health centres have been trained to identify and provide primary care on eye problems and ensure early transfer. |
Медицинские сестры медицинских центров проходят подготовку по выявлению глазных заболеваний и оказанию первичной помощи, чтобы своевременно направлять больных к врачам-специалистам. |
The Nurses are the only group still receiving adjustments which are scheduled to conclude January 2001. |
Медицинские сестры остаются единственной профессиональной категорией, получающей корректирующие надбавки, выплата которых, в соответствии с планом, завершится к январю 2001 года. |
Public Health Nurses work with NGOs, for example, with the Child Welfare Association on child health issues. |
Участковые медицинские сестры сотрудничают по вопросам здоровья детей с неправительственными организациями, например с Ассоциацией по охране детства. |
Community Clinics and Community Nurses is a project aimed at bringing medical services direct to the community. |
Больницы общин и медицинские сестры в общинах - это проект, направленный на обеспечение медицинского обслуживания непосредственно в общинах. |
Nurses operating in villages use digital cameras to download and transfer images of patients' symptoms to nearby towns for examination by doctors. |
Медицинские сестры, работающие в деревнях, пользуются цифровыми камерами для того, чтобы загрузить и передать информацию о симптомах пациентов в близлежащие города, с тем чтобы их изучили врачи. |
Currently some 226 family physicians and 162 nurses are passing specialisation trainings. |
В настоящее время специализированную подготовку проходят около 226 семейных врачей и 162 семейные медицинские сестры. |
Medical nurses are trained at the Tallinn Health College and Tartu Health College. |
Медицинские сестры готовятся в Таллинском и в Тартуском медицинских колледжах. |
Currently there are 61 doctors and 62 medical nurses working in five prisons in Estonia. |
В настоящее время в пяти эстонских тюрьмах работают 61 врач и 62 медицинские сестры. |
Community health nurses serve as the entry point to the health-care system. |
Общинные медицинские сестры служат начальным звеном системы здравоохранения. |
About 700 medical stations operate in rural areas in Lithuania, employing community nurses and regularly visited (1-2 times a week) by family doctors. |
В сельских районах Литвы действует около 700 медицинских пунктов, в которых работают медицинские сестры и 1 - 2 раза в неделю принимают семейные врачи. |
Princess Margaret is the mother hospital located in the capital whereas the outer islands have Health Centres managed by a senior staff nurse (midwife) and two staff nurses. |
Больница принцессы Маргарет является основным госпиталем, расположенным в столице, в то время как отдаленные острова имеют свои центры здоровья, в которых работают старшая медицинская сестра (акушерка) и две медицинские сестры. |
Family physicians, community health nurses, and legal midwives provide medical preventive and treatment services to women in the various stages of their lives through the health clinics. |
Семейные врачи, участковые медицинские сестры и акушерки, имеющие соответствующее разрешение, на уровне поликлиник оказывают женщинам услуги в области профилактики и лечения тех или иных заболеваний на различных этапах их жизни. |
Community health nurses maintain individual lists of people with disabilities and consult them in their weekly village visits; however, this information is yet to be incorporated into any system for identification and planning purposes. |
3.8 Общинные медицинские сестры ведут индивидуальные списки инвалидов и консультируют их во время еженедельных визитов в деревни; однако эта информация пока еще не систематизирована для целей идентификации и планирования. |
Under the leadership of the General Headquarters, health-care services were re-established, and public health nurses, midwives and other female health professionals provided services, mainly at local health centres. |
Под руководством Генерального штаба были восстановлены медицинские службы, и медицинские сестры, акушерки и другие женщины - медицинские специалисты предоставляли свои услуги в основном на уровне местных медицинских пунктов. |
Nurses and health professionals in British Columbia continue to have the right to strike. |
Медицинские работники, в том числе медицинские сестры, в Британской Колумбии по-прежнему имеют право на забастовку. |
The public health nurses of medical centers and school nurses give advice in contraception. |
Медицинские сестры из медицинских центров и школьные медицинские сестры организуют консультации по применению противозачаточных средств. |
Furthermore, public education and programmes should be launched to improve the image of nurses and alter the traditional notion that professional nurses merely perform dirty and unpleasant tasks. |
Кроме того, следует начать осуществление просветительских мероприятий и программ для повышения привлекательности профессии медицинской сестры и изменения традиционного представления, согласно которому профессиональные медицинские сестры просто выполняют грязную и неприятную работу. |
A total of 162 nurses are registered with the Territory's Nurses, Midwives and Assistant Nurses Council. |
В Совете по делам медсестер, акушерок и санитарок территории зарегистрировано 162 медицинские сестры. |