You will go to the overseer, Mr Duncan, and offer your notice, or I'll go to my husband and have you flogged off this property |
Но... Вы пойдете к управляющему, мистер Данкан, и подадите заявление или я скажу мужу, чтобы он выгнал вас из нашего имения. |
Not the type to file notice. |
Не та работа, чтобы подавать заявление об уходе. |
Harry, I've decided to give my two weeks' notice. |
Хэрри, я решила подать заявление об уходе. |
Never even handed in her notice. |
Даже не подав заявление об увольнении. |
I've just... handed in my notice. |
Я просто... подал заявление об уходе. |
He's handed his notice in. |
Он уже подал заявление об уходе. |
I... I gave my notice weeks ago. |
Я подал заявление на увольнение много недель назад. |
My gardener gave me a notice. |
Мой садовник подал заявление об уходе. |
He never submitted an appeal, and his notice of appeal remains without content. |
Он не подавал жалобы, и его апелляционное заявление остается бессодержательным. |
About a week ago, Michael gave his two-weeks' notice. |
Неделю назад Майкл подал заявление об уходе. |
They prepared a public statement and they wanted to give you a courtesy notice of its impending release. |
Они готовят официальное заявление, и хотят, чтобы вы любезно согласились уведомить их о предстоящем освобождении. |
The usual cleaner's just handed in her notice. |
Нынешняя уборщица подала заявление об уходе. |
Such notice shall include a statement of the extraordinary events it regards as having jeopardized its supreme interests. |
Такое уведомление включает заявление об исключительных обстоятельствах, которые он рассматривает как поставившие под угрозу его высшие интересы. |
Gave my notice at the Department. |
Я подал заявление об увольнении из министерства. |
However, UNESIS will incorporate a copyright notice and statement of permitted uses in all its outputs. |
Вместе с тем во всех выводимых данных ЮНЕСИС будет содержаться упоминание об авторских правах и заявление о допустимом использовании. |
Where the application was made by a creditor, the law should specify that the debtor promptly be given notice of the decision to deny. |
В случае подачи заявления кредитором в законодательстве следует предусмотреть, что должник незамедлительно уведомляется о решении отклонить заявление. |
No specific form is prescribed for that notice, unless the reservation under articles 12 and 96 applies. |
В отношении этого извещения не предусмотрена никакая конкретная форма, если только не применяется заявление согласно статьям 12 и 96. |
A declaration of avoidance of the contract is effective only if made by notice to the other party. |
Заявление о расторжении договора имеет силу лишь в том случае, если оно сделано посредством уведомления другой стороны. |
Also a declaration three weeks after notice of lack of conformity was considered to be timely. |
Заявление, сделанное через три недели после извещения о несоответствии товара, было расценено как своевременное. |
I'd have to hand my notice in at the hospital... |
Мне нужно подать заявление об увольнении в больнице... |
Your ultrasound technician, Jonathan, handed me his notice. |
Ваш техник УЗИ, Джонатан, отдал мне заявление об увольнении. |
Pursuant to South African labour law, a valid notice of termination of employment contract must be given in writing (unless the employee is illiterate). |
Согласно трудовому законодательству Южной Африки, заявление об увольнении должно составляться в письменной форме (если только заявитель не безграмотен). |
I'm handing my notice in, and... Dave won't be coming back after all. |
Я напишу заявление об уходе, и... Дэйв не вернется. |
The Respondents challenged the acquisition by way of application to the High Court especially the validity of the notice and sought that it be set aside. |
Ответчики не согласились с этим уведомлением, направив заявление в Верховный суд, в котором, в частности, оспаривалась законность уведомления и содержалось требование о его аннулировании. |
[or: This Declaration will remain in force until notice of withdrawal is given to the Secretary-General of the United Nations. |
[или: Настоящее заявление будет оставаться в силе до уведомления о его отзыве, которое направляется Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. |