Maybe I can retract my notice and carry on working. |
Может у меня получится отозвать своё заявление, и я буду работать дальше. |
'Cause I'm giving my notice today. |
Потому что сегодня я подам заявление. |
And he said that she put her notice in via email the morning after the blizzard. |
И он сказал, что она прислала свое заявление по электронной почте на следующее утро после метели. |
I'm giving Guz my notice. |
Я уже отдала Гузевич моё заявление. |
Your ultrasound technician, Jonathan, handed me his notice. |
Твой помощник Джонатан принёс мне заявление. |
I hear your understudy, a Miss Harrington, has given her notice. |
Я слышал, что мисс Харрингтон подала заявление. |
Well, remember when she gave notice, you did call her a dirty traitor. |
Помните, когда она отдала вам свое заявление, вы назвали ее мерзкой предательницей. |
She handed in her notice last week. |
На прошлой неделе она подала заявление. |
And hands in her notice right after taking a fortnight's holiday. |
И подаёт заявление сразу после двухнедельного отпуска. |
I need a break, so... this is my notice. |
Мне нужен перерыв, так что... это моё заявление. |
Before you leave, I wanted to hand in my notice. |
Прежде чем вы уйдёте, я хотела подать заявление. |
The next day, I put in my notice. |
На следующий день я положила на стол заявление. |
Now, you go ahead and file that notice of violation, or whatever the hell it is. |
А теперь идите и подавайте заявление о нарушении условий или как там эта чертовщина называется. |
I can give my notice at Miami Metro, say I'm burnt out. |
Я подам заявление в полицию Майами, скажу, что увольняюсь. |
Work out your notice and I'll put you on a month's probation. |
Напиши заявление и я приму тебя на месячный испытательный срок. |
[chuckles] I give two weeks' notice. |
Я подал заявление, отрабатываю 2 недели. |
The notice of resignation of the Chairman shall be submitted to the Commission Rapporteur. |
З. Заявление об отставке Председателя представляется Докладчику Комиссии. |
I'll hear bail application If your notice is served on time. |
Я соглашусь на заявление о залоге, если ваш заявление подается на время. |
You think you can just hand in your notice and these guys will give you a reference? |
Ты думаешь ты просто напишешь заявление И эти ребята дадут тебе рекомендации? |
Did Mr Towler give you a reason for handing in his notice? |
Мистер Таулер объяснил, почему подал заявление? |
Told you Becky's handed in her notice at work? |
Я уже говорил, что Бекки подала заявление на увольнение? |
The inmates, however, perceived the commitments to be unfulfilled, and 370 prisoners signed another strike notice on 24 November and began an indefinite hunger strike on 1 December. |
Однако часть заключенных сочла, что обязательства не были выполнены, и 24 ноября 370 заключенных подписали новое заявление, а 1 декабря объявили бессрочную голодовку. |
So, you lied and then you handed in your notice? |
Так ты соврал, а потом написал заявление? |
You must not spoil the children of childhood, we look around itself - may be somewhere in an organization, a sponsor, you can give notice in necie. |
Вы не должны портить детей детства, мы посмотрим вокруг себя - может быть где-то в организации, спонсором, вы можете подать заявление в Necie. |
Is it just a coincidence you're handing in your notice when I'm leaving? |
Очень эгоистично, но разве это просто совпадение, что ты подаёшь заявление как раз когда я ухожу? |