Английский - русский
Перевод слова Notice
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Notice - Заявление"

Примеры: Notice - Заявление
Maybe I can retract my notice and carry on working. Может у меня получится отозвать своё заявление, и я буду работать дальше.
'Cause I'm giving my notice today. Потому что сегодня я подам заявление.
And he said that she put her notice in via email the morning after the blizzard. И он сказал, что она прислала свое заявление по электронной почте на следующее утро после метели.
I'm giving Guz my notice. Я уже отдала Гузевич моё заявление.
Your ultrasound technician, Jonathan, handed me his notice. Твой помощник Джонатан принёс мне заявление.
I hear your understudy, a Miss Harrington, has given her notice. Я слышал, что мисс Харрингтон подала заявление.
Well, remember when she gave notice, you did call her a dirty traitor. Помните, когда она отдала вам свое заявление, вы назвали ее мерзкой предательницей.
She handed in her notice last week. На прошлой неделе она подала заявление.
And hands in her notice right after taking a fortnight's holiday. И подаёт заявление сразу после двухнедельного отпуска.
I need a break, so... this is my notice. Мне нужен перерыв, так что... это моё заявление.
Before you leave, I wanted to hand in my notice. Прежде чем вы уйдёте, я хотела подать заявление.
The next day, I put in my notice. На следующий день я положила на стол заявление.
Now, you go ahead and file that notice of violation, or whatever the hell it is. А теперь идите и подавайте заявление о нарушении условий или как там эта чертовщина называется.
I can give my notice at Miami Metro, say I'm burnt out. Я подам заявление в полицию Майами, скажу, что увольняюсь.
Work out your notice and I'll put you on a month's probation. Напиши заявление и я приму тебя на месячный испытательный срок.
[chuckles] I give two weeks' notice. Я подал заявление, отрабатываю 2 недели.
The notice of resignation of the Chairman shall be submitted to the Commission Rapporteur. З. Заявление об отставке Председателя представляется Докладчику Комиссии.
I'll hear bail application If your notice is served on time. Я соглашусь на заявление о залоге, если ваш заявление подается на время.
You think you can just hand in your notice and these guys will give you a reference? Ты думаешь ты просто напишешь заявление И эти ребята дадут тебе рекомендации?
Did Mr Towler give you a reason for handing in his notice? Мистер Таулер объяснил, почему подал заявление?
Told you Becky's handed in her notice at work? Я уже говорил, что Бекки подала заявление на увольнение?
The inmates, however, perceived the commitments to be unfulfilled, and 370 prisoners signed another strike notice on 24 November and began an indefinite hunger strike on 1 December. Однако часть заключенных сочла, что обязательства не были выполнены, и 24 ноября 370 заключенных подписали новое заявление, а 1 декабря объявили бессрочную голодовку.
So, you lied and then you handed in your notice? Так ты соврал, а потом написал заявление?
You must not spoil the children of childhood, we look around itself - may be somewhere in an organization, a sponsor, you can give notice in necie. Вы не должны портить детей детства, мы посмотрим вокруг себя - может быть где-то в организации, спонсором, вы можете подать заявление в Necie.
Is it just a coincidence you're handing in your notice when I'm leaving? Очень эгоистично, но разве это просто совпадение, что ты подаёшь заявление как раз когда я ухожу?