| It is normal that people who resist occupation would now do so more enthusiastically. | Вполне естественно, что те, кто сопротивляются оккупации, будут теперь делать это с еще большей энергией. |
| They need their bonus. It's normal. | Им нужна их премия, это естественно, я тебе говорила. |
| He added that it was normal to ask for clarifications from organizations in the early stages of their applications. | Он добавил, что вполне естественно запрашивать разъяснения у организаций на ранних этапах рассмотрения их заявлений. |
| I mean, I get it, that's normal. | Я всё понимаю, это естественно. |
| It's normal to be nervous, Ana. | Естественно, что ты боишься, Ана. |
| It's normal that we'd give you our support. | Естественно, что мы тебя поддерживаем. |
| It was therefore normal that the verification would not coincide with the financial year end date of 30 June. | Поэтому вполне естественно, что сроки инвентаризации не совпадают с датой окончания финансового года - 30 июня. |
| At your age, it is quite normal to agonize over unrequited love. | В твоем возрасте вполне естественно страдать от неразделенной любви. |
| Listen, Fred, this is normal. | Нет, Фред, это естественно. |
| It's normal to think about babies when you reach a certain age. | В определенном возрасте естественно думать о детях. |
| That's normal, we're going by sail. | Это естественно, мы же идем под парусом. |
| It's perfectly normal to be upset. | Совершенно естественно, что вы расстроены. |
| No, things have to appear normal to Kilgrave. | Нет, мы должны вести себя естественно для Килгрейва. |
| It's the most natural, normal thing for a father and a child to change together. | Это совершенно нормально и естественно для отца и ребенка, переодеваться вместе. |
| It is quite normal, northern Siberia is an important wool center. | Это вполне естественно; север Сибири является крупным шерстяным центром. |
| That's normal, with this show... | Это естественно, но на этом шоу... |
| This isn't normal wear and tear. | Это естественно, не износ от времени. |
| Well, she has lost some weight, but that's quite normal for the early months. | Ну, она, действительно, немного похудела, но в первые месяцы беременности это вполне естественно. |
| As delegations were aware, UNDP had many country offices around the world and it was normal that occasional concerns arose. | Как известно делегациям, у ПРООН имеется много страновых отделений во всем мире и вполне естественно, что иногда возникают некоторые проблемы. |
| It is only normal that there should be a response. | Поэтому, что вполне естественно, последовала ответная реакция. |
| It is therefore normal that they be able to see their situation improve with the return of peace. | Поэтому вполне естественно, что они должны рассчитывать на улучшение своего положения по мере восстановления мира. |
| It is normal that one would still need some measures to protect oneself from a sudden surge of imports. | Совершенно естественно, что при резком росте объема импорта все еще необходимы некоторые меры для обеспечения защиты собственных интересов. |
| That is normal: it is the nature of all human society. | Это естественно, ибо такова природа человеческого общества. |
| Therefore, it was normal that not all the protagonists should perceive such operations as "neutral". | Поэтому естественно, что не все участники конфликта признают их нейтральный характер. |
| It's normal he was curious about his wife's mail. | Естественно, он заинтересовался письмом для мадам Вормсер. |