Английский - русский
Перевод слова Nordic
Вариант перевода Стран северной европы

Примеры в контексте "Nordic - Стран северной европы"

Примеры: Nordic - Стран северной европы
Nordic Investment Bank and Development Fund Инвестиционный банк и Фонд развития стран Северной Европы
Sweden noted this effect following the creation of the Nordic common electricity market (Nordpool). Швеция отметила, что такие последствия имело создание общего рынка электроэнергии стран Северной Европы ("Нордпул").
A new joint Nordic contribution is also now under consideration for the NEPAD secretariat. В настоящее время рассматривается вопрос о выделении нового совместного взноса стран Северной Европы для секретариата Нового партнерства в интересах развития Африки.
NORDCAPS Nordic Coordinated Arrangement for Military Peace Support ODS Official Documents System Координационный механизм стран Северной Европы по военным мерам в поддержку мира
UNIC Copenhagen is producing information in the five Nordic languages for distribution in Denmark, Finland, Iceland, Norway and Sweden on the World Summit for Social Development. Информационный центр Организации Объединенных Наций в Копенгагене подготавливает информацию о Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития на пяти языках стран Северной Европы для распространения в Дании, Исландии, Норвегии, Финляндии и Швеции.
∙ Expert in the Nordic Committee on Penal Law, 1988-. Эксперт Комитета стран Северной Европы по уголовному праву, 1998 год - настоящее время
In 2004, 2005 and 2006 FOKUS facilitated the Norwegian launching of the UNFPA report State of World Population, in cooperation with UNFPA Nordic office. В 2004, 2005 и 2006 годах ФОКУС в сотрудничестве с отделением стран Северной Европы Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) содействовал распространению на территории Норвегии доклада ЮНФПА «Народонаселение мира».
The National Historical Museum and the Nordic Museum Foundation have been commissioned to arrange a number of exhibitions designed to raise public awareness of and increase knowledge about the Holocaust. Национальному историческому музею и Музейному фонду стран Северной Европы было поручено организовать ряд выставок, рассказывающих и расширяющих знания населения о холокосте.
The strength of UNPREDEP will, at that time, consist of two mechanized infantry battalions: a Nordic composite battalion and a United States Army task force, each with a strength of 350 personnel. К этому сроку СПРООН будут укомплектованы двумя мотопехотными батальонами: сводным батальоном стран Северной Европы и оперативно-техническим подразделением сухопутных войск Соединенных Штатов, каждый численностью 350 человек.
To further focus our efforts and to ensure the implementation of the Platform for Action and a sustainable and gender-equal development, our organization has initiated a Nordic conference on women rights. Чтобы и в дальнейшем акцентировать внимание на наших усилиях и обеспечить осуществление Платформы действий и устойчивое развитие в условиях равноправия между женщинами и мужчинами, наша организация инициировала проведение Конференции стран Северной Европы по правам женщин.
A 12-page backgrounder on Human Rights Day, based on material received from Headquarters, was issued as part of UN Facts prepared by the Centre in four Nordic languages. В рамках издания фактологического бюллетеня Организации Объединенных Наций Центр подготовил на четырех языках стран Северной Европы на основе полученных из Центральных учреждений материалов 12-страничный информационный бюллетень о Дне прав человека.
The total membership of the Council should lie in the low to mid-twenties; in the Nordic position paper we have suggested 23. Общее число членов Совета должно быть в диапазоне от 20 до 25 членов; в нашем документе, излагающем позицию стран Северной Европы, мы предлагаем 23.
In the Council, Norway will continue to advocate transparency and openness towards non-members, in line with Nordic positions on Security Council reform. В Совете Норвегия намерена и впредь выступать за транспарентность и открытость в отношении тех, кто не является членами Совета, в соответствии с позицией стран Северной Европы по вопросам реформы Совета Безопасности.
The Svalbard Declaration on Short-lived Climate Forcers, adopted in March 2012 by the Nordic environment ministers, stated that there is a need to regulate short-lived climate pollutants as part of the range of international environment agreements. В Шпицбергеновской декларации министров о кратковременных факторах воздействия на климат, принятой в марте 2012 года министрами по охране окружающей среды стран Северной Европы, отмечается необходимость регулирования использования короткоживущих климатических загрязнителей в рамках широкого круга международных экологических соглашений.
In August 2015, Azita Shariati was also listed as one of the top 20 women in business in northern Europe by the Nordic Business Report which described her as "a passionate advocate of gender balance and multiculturalism". В августе 2015 года Азита Шариати попала в рейтинг 20 женщин-бизнесменов стран Северной Европы, составленный Nordic Business Report, где она была охарактеризована как «страстный поборник гендерного баланса и мультикультурализма».
Nordic Senior Officials Drugs Committee, Nordic Council of Ministers (1990-1995). Комитет по наркотикам старших должностных лиц стран Северной Европы, Совет министров стран Северной Европы (1990 - 1995 годы).
This is due largely to the differences in drinking patterns between Nordic and other cultures. Такое положение объясняется главным образом теми различиями, которые исторически сложились между жителями стран Северной Европы и представителями иных культур в плане потребления алкогольных напитков.
Non-Nordic nationals experience greater difficulty in the labour market as a whole than their Nordic counterparts. Лица, не являющиеся гражданами стран Северной Европы, в целом находятся в более трудном положении на рынке труда по сравнению с выходцами из стран Северной Европы.
NEFCO: Nordic Environment Finance Corporation, aims to provide credit financing and joint venture participation in environmental projects in Central and Eastern Europe, established in 1990; members are Denmark, Finland, Iceland, Norway and Sweden. НЕФКО: Корпорация стран Северной Европы по финансированию деятельности в области окружающей среды, созданная в 1990 году в целях кредитного финансирования и участия в совместных предприятиях в связи с экологическими проектами в Центральной и Восточной Европе; членами являются Дания, Исландия, Норвегия, Финляндия и Швеция.
Paragraph 55: ratify the Nordic Sami Convention 5. The Government is currently working on the draft convention on Nordic Sami cooperation, in cooperation with the authorities in Finland and Sweden and the three Sami parliaments. В настоящее время правительство вместе с властями Финляндии и Швеции и всеми тремя парламентами саами занимается разработкой проекта конвенции стран Северной Европы по сотрудничеству с саами.
This programme was developed jointly for the four Nordic National Committees and is based on a market research and management studies with the goal of reversing the declining trend and increasing significantly private sector contributions from this region. Эта программа была разработана на основе исследований, посвященных изучению возможностей рынка и управленческих вопросов, сразу для четырех национальных комитетов стран Северной Европы, с тем чтобы переломить тенденцию к сокращению суммы взносов, собираемых в частном секторе стран этого региона, и резко увеличить сумму таких взносов.
The Nordic delegations noted the Committee's comment in paragraph 50 of its report (A/49/11) regarding the ambiguities concerning the multiple sources and types of exchange rate available and the significant effect of different exchange rates on the scale of assessments. Делегации стран Северной Европы обращают внимание на замечания Комитета, содержащиеся в пункте 50 его доклада (А/49/11) относительно неоднозначного характера многочисленных источников информации и видов существующих валютных курсов и существенного влияния различных валютных курсов на шкалу взносов.
The Nordic Social-Statistical Committee (NOSOSCO) was set up in 1945. The aim of NOSOSCO is as follows: В 1945 году был учрежден Комитет стран Северной Европы по вопросам социальной статистки (НОСОСКО) со следующими задачами:
The main aim of the project is to make Nordic statistics more transparent so that they will give a clearer picture of the causes of gender-based wage differentials and will be comparable from one country to another. Главная цель проекта состоит в том, чтобы сделать статистику стран Северной Европы более прозрачной с тем, чтобы она давала более ясное представление о причинах разницы в оплате труда мужчин и женщин и была сопоставима для разных стран.
IFBWW also maintains regional offices in Africa, Asia and South America in addition to maintaining its linkage with its affiliated organizations, the Nordic Federation of Building and Wood Workers and the European Federation of Building and Wood Workers. Кроме того, Федерация имеет региональные отделения в Африке, Азии и Южной Америке, и поддерживает связи со своими филиалами - Федерацией работников строительной и деревообрабатывающей промышленности стран Северной Европы и Европейской федерацией работников строительной и деревообрабатывающей промышленности.