Английский - русский
Перевод слова Nordic
Вариант перевода Стран северной европы

Примеры в контексте "Nordic - Стран северной европы"

Примеры: Nordic - Стран северной европы
The total expenditure for the Nordic Investment Programme in 2001 was $3.8 million. Расходы на осуществление Инвестиционной программы для стран Северной Европы в 2001 году составили 3,8 млн. долл. США.
A Nordic Gender Equality conference was held in Reykjavík in March 1999. В марте 1999 года в Рейкьявике состоялась конференция стран Северной Европы по вопросам равенства мужчин и женщин.
It was opened in connection with the meeting of Nordic cultural ministers in Copenhagen on 5 March 1999. Его создание было приурочено ко встрече министров культуры стран Северной Европы в Копенгагене 5 марта 1999 года.
Furthermore, the Self-Governance offers financial support for the management group to participate in e.g. Nordic conferences. Кроме того, они оказывают финансовую поддержку управленческим кадрам для участия, в частности, в конференциях стран Северной Европы.
The Nordic delegations supported the retention of split sessions of the Commission, which allowed for proper preparation of its work. Делегации стран Северной Европы поддерживают сохранение формата раздельных сессий Комиссии, что позволяет надлежащим образом подготовиться к работе.
The presentation also outlined the activities of the World Bank's Nordic Trust Fund that were relevant to human rights. Выступавший также рассказал о деятельности Целевого фонда стран Северной Европы Всемирного банка, которая имеет отношение к правам человека.
In that connection, the Nordic delegations welcomed the ICRC initiative to hold discussions on the improvement of protection for victims of armed conflict. В этой связи делегации стран Северной Европы одобряют инициативу МККК по проведению обсуждений, касающихся улучшения защиты жертв вооруженных конфликтов.
However, on several occasions, the Government has stated publicly that it would not accept the Nordic unit. Вместе с тем, правительство несколько раз публично заявляло, что оно не примет подразделение из стран Северной Европы.
In the Nordic tradition, incorporation had not been used very often. В практике стран Северной Европы включение во внутреннее законодательство использовалось не так уж часто.
Co-operation must promote and enhance each Nordic country's national effort on behalf of gender equality. Необходимо пропагандировать сотрудничество и активизировать усилия, предпринимаемые каждой из стран Северной Европы на национальном уровне, в интересах обеспечения равенства мужчин и женщин.
He asked how soon the Government would be adopting the draft Nordic Sami Convention as a way of further implementing indigenous rights. Выступающий спрашивает, когда правительство примет проект конвенции стран Северной Европы о народности сами в качестве дальнейшего шага по пути реализации прав коренных народов.
Fourth Nordic Youth Research Symposium, held at Stockholm Четвертый симпозиум стран Северной Европы по проблемам научных исследований, касающихся молодежи, в Стокгольме
Last Monday the Nordic Foreign Ministers, in a joint statement, highlighted the threat to multilateralism caused by the present financial crisis. На прошлой неделе, в понедельник, министры иностранных дел стран Северной Европы в принятом ими совместном коммюнике подчеркнули таящуюся в нынешнем финансовом кризисе угрозу принципу многосторонних отношений.
This is also very much in line with the reform proposals presented in the Nordic United Nations Project. Это также в значительной степени совпадает с теми предложениями относительно реформ в Организации Объединенных Наций, которые содержатся в проекте стран Северной Европы.
The proposals described in the Nordic UN project, involving a three-tier scheme of financing, including negotiated pledges, also deserve further review. Точно так же заслуживают дальнейшего рассмотрения и предложения, изложенные в проекте стран Северной Европы для Организации Объединенных Наций, предусматривающем использование трехступенчатой схемы финансирования, включая согласованные обязательства.
The deployment of a largely Nordic peace-keeping force in Macedonia is a concrete example of preventive deployment. Развертывание в Македонии контингента сил по поддержанию мира, состоящего в основном из военнослужащих из стран Северной Европы, - это конкретный пример превентивного развертывания.
Other measures adopted since 1990 include the establishment of a crisis centre and the development of a Nordic programme on women and violence. К числу мер, принятых после 1990 года, относятся создание кризисного центра и разработка программы стран Северной Европы, касающейся женщин и насилия.
If the request is from a Nordic country the prosecutor decides if the person should be extradited. Если просьба поступает от одной из стран Северной Европы, то прокурор принимает решение о том, следует ли это лицо выдать.
Norwegian nationality may be acquired automatically by birth or adoption, by notification in the case of Nordic nationals, or by application. Гражданство Норвегии может быть приобретено автоматически в силу рождения или усыновления/удочерения, а также посредством направления уведомления, когда речь идет о гражданах стран Северной Европы, или подачи заявления.
Racial discrimination has been given particular attention in Nordic cooperation, which Iceland participates in with Denmark, Finland, Norway and Sweden. Проблема расовой дискриминации является объектом особого внимания в рамках сотрудничества стран Северной Европы, в котором наряду с Исландией участвуют Дания, Норвегия, Финляндия и Швеция.
The municipalities of Reykjavík and Akureyri took part in a Nordic Mainstreaming project that was concluded in 2000. В работе по проекту стран Северной Европы в области актуализации гендерной проблематики, который был завершен в 2000 году, приняли участие муниципалитеты Рейкьявика и Акурейри.
Iceland took the initiative on a joint Nordic project entitled 'Yardsticks for Measuring Wage Equality,' which was launched in 2004. Исландия взяла на себя инициативу по реализации объединенного проекта для стран Северной Европы, озаглавленного "Критерии измерения равенства в вопросах заработной платы", который был начат в 2004 году.
A Nordic citizen receives in principle the social benefits of the country in which he or she lives, without regard to his or her nationality. Граждане стран Северной Европы получают в принципе социальные пособия страны, в которой они живут, без различия их гражданства.
Together with the other Nordic Governments, Sweden participates in informal consultations on the proceedings on the working group involving representatives of the Saami Parliament. Вместе с правительствами других стран Северной Европы Швеция участвует в неофициальных консультациях по обсуждениям в рабочей группе с участием представителей саамского парламента.
In the draft of the Nordic Sami Convention, the right of the Sami to self-determination is laid down in article 3. В проекте конвенции стран Северной Европы по саами право саами на самоопределение закреплено в статье З.