Английский - русский
Перевод слова Nordic

Перевод nordic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Скандинавский (примеров 15)
The Nordic Centre for Gender in Military Operations will act as a hub for information, knowledge and experiences. Скандинавский центр по гендерным вопросам в военных операциях будет действовать в качестве головного органа по накоплению информации, знаний и опыта.
Mr. Fantu Cheru, Research Director, Nordic Africa Institute, Uppsala, Sweden г-н Фанту Черу, директор по вопросам исследований, Скандинавский институт Африки, Уппсала, Швеция.
CCC will intensify cooperation with other international programmes, such as GAW, JRC and the Nordic PM project, in order to supplement the data that can be expected from EMEP stations. КХЦ станет активнее сотрудничать с другими международными программами, включая Г-НА и скандинавский проект по ТЧ, чтобы пополнить те данные, которые могут поступить со станций ЕМЕП.
Scandinavian décor, contemporary features and elegant furnishings by the best Nordic designers are on display at Quality Hotel Fredrikstad. В отеле Quality Fredrikstad Вас ожидает скандинавский декор, современные удобства и элегантная обстановка, оформленная лучшими скандинавскими дизайнерами.
Located in the heart of Stockholm and dominated by Scandinavian design and a maritime theme, the distinctive character of Nordic Sea Hotel will leave guests breathless. Отель Nordic Sea расположен в самом центре Стокгольма. В оформлении отеля ярко выражена морская тематика и скандинавский стиль.
Больше примеров...
Северного (примеров 21)
However, the EU and Nordic Council States have made it clear that greater Baltic cooperation and unity is a necessary precondition for membership in the EU and NATO. Однако государства - члены ЕС и Северного совета дали четко понять Балтийским государствам, что более тесное сотрудничество между ними и их единство являются одним из необходимых предварительных условий для членства в ЕС и НАТО.
Gyrir Elíasson visiting Aarhus, Denmark (2011) Gyrir won the prestigious Nordic Council's Literature Prize in 2011 for the short story collection Milli trjánna (Between the Trees). Элиассон стал лауреатом престижной литературной премии Северного совета в 2011 году за сборник рассказов Milli trjánna (Между деревьями).
The programme is designed to enhance knowledge building and networking, economic development and competitiveness in the Nordic Region and the neighbouring areas. Программа по сотрудничеству направлена на повышение уровня компетентности и развитие сетевого сотрудничества, экономическое развитие и поддержание конкурентоспособности Северного региона и соседних стран.
They are in the process of setting up the Nordic Cultural Forum and the Nordic Institute for European Community Law. В настоящее время они занимаются созданием Северного культурного форума и Северного института по законодательству Европейского сообщества.
Expected short-term price developments vary across the different EU regions e.g. when comparing the continent, Iberian Peninsula, the United Kingdom and the Nordic region. Ожидаемая краткосрочная динамика цен варьируется для различных регионов ЕС, например при сравнении континентальной части, Пиренейского полуострова, Соединенного Королевства и региона Северного моря;
Больше примеров...
Северный (примеров 21)
Thank you for leading Marius to the Nordic Coven. Спасибо, что привела Мариуса в Северный Ковен.
Some regional working groups have had common projects, including the group in Scandinavia which maintains the Nordic Building Bookstore on the Internet. У некоторых региональных рабочих групп также есть общие проекты; например, группа скандинавских центров поддерживает онлайн-магазин, «Северный строительный книжный магазин».
Is the Nordic Museum the one near Sunset Hill? Северный Музей, который возле Сансет Хилл?
For the implementation of level 3 monitoring, CCC intended to use contacts with other research projects, such as the Nordic PM project, various EC projects including the work at JRC, work under EUROTRAC-2, the EEA air quality database AIRBASE and national projects. Для проведения мониторинга третьего уровня, КХЦ намерен воспользоваться контактами с другими исследовательскими проектами, такими, как Северный проект ТЧ, различные проекты ЕС, включая работу СИЦ, работу по линии ЕВРОТРАК-2, базу данных ЕАОС по качеству воздуха ЭЙРБЕЙС и национальные проекты.
Although other pre-existing telescopes such as the Nordic Optical Telescope had lightweight mirrors supported by actuators, the NTT is claimed to be the first telescope using full active optics. Хотя и до создания NTT существовали телескопы, такие как Северный оптический телескоп, оснащённые лёгкими зеркалами, форму которых можно было менять с помощью приводов, всё же NTT был заявлен как первый телескоп, использовавший технологию полностью активной оптики.
Больше примеров...
Нордический (примеров 5)
The Nordic man... is the gem of this earth. Нордический человек... драгоценный камень на этой земле.
Your teacher told her the father had to be a Nordic type. Твой учитель сказал ей, что отец должен иметь Нордический характер.
Blonde, Nordic forehead, and lovely mediterranean eyes. Светлые волосы, нордический лоб, прекрасные средиземноморские глаза.
Scanning the place like some Nordic Terminator. Сканирует местность словно какой-то нордический Терминатор.
Nordic type, class 1B. Нордический. Категория "1 Б".
Больше примеров...
Североевропейской (примеров 20)
Group of Experts appointed to draw up a draft Nordic Saami convention Назначение группы экспертов для подготовки проекта североевропейской конвенции о саами
It also requests the State party to provide further information on the Finnmark Commission and on the draft Nordic Sami Convention in its next periodic report. Он также просит государство-участник в своем следующем периодическом докладе представить дополнительную информацию о Комиссии по делам Финнмарка, а также о проекте Североевропейской конвенции о народе саами.
It is generally recognized that those works not only are important as the fount of Nordic literature but also represent a significant strand in European art and literature. Общепризнано, что эти работы не только имеют особое значение как кладезь североевропейской литературы, но также и составляют значительную часть общеевропейского искусства и литературы.
The Committee, while commending the State party for its active participation in the initiative of a Nordic Sami Convention, is concerned about the slow progress in its further development. С удовлетворением отмечая активное участие государства-участника в инициативе по подготовке Североевропейской конвенции о народе саами, Комитет выражает беспокойство в связи с медлительностью ее разработки.
One result of the effort is that the Sami ministers and Sami parliamentary chairmen in the three countries have appointed a committee that has been instructed to write a draft for a Nordic Sami Convention. Одним из результатов этих усилий является то, что министры саами и председатели парламентов саами в трех странах назначили комитет, которому было поручено подготовить проект североевропейской конвенции о народе саами.
Больше примеров...
Скандинавии (примеров 13)
He is four-time Swedish champion (1998, 2001, 2003, and 2004), and thrice Nordic champion (2001 jointly with Artur Kogan, 2003 jointly with Curt Hansen, and 2005). Четырёхкратный чемпион Швеции по шахматам (1998, 2001, 2003 и 2004), трёхкратный чемпион Скандинавии (2001, совместно с Артуром Коганом, 2003 совместно с Куртом Хансеном и в 2005).
In the Nordic region, high demand for mobile data is contributing to the solid growth in organic mobile revenues. «В Скандинавии наблюдается высокий спрос на услуги мобильной передачи данных, что способствует внушительному органичесокому росту выручки.
New Nordic prediction method for rail noise - Source modelling, emission measurements and final verification of method новый метод прогнозирования уровня шума от железнодорожного транспорта в Скандинавии моделирование в источнике шума, изменение уровня выбросов и окончательная проверка используемого метода;
A leading Nordic pharmaceutical company based in Denmark with offices in another twelve countries. Ведущая фармацевтическая компания в Скандинавии. Головной офис - в Дании, филиалы еще в 12-ти странах.
The Institute participated in a joint Nordic effort to prepare a film to warn of the offences connected to CITES, which was being shown on flights from Scandinavia to the Far East with the objective of preventing smuggling of protected species. Институт принимал участие в подготовке совместно с Северными странами фильма, информирующего о преступлениях, связанных с СИТЕС, который показывали на авиарейсах из Скандинавии на Дальний Восток в целях предупреждения контрабанды охраняемых видов.
Больше примеров...
Нордик (примеров 14)
I'm Nordic's mum, Rula Hellmuth. Я мама Нордик, Рула Хелмут.
Such agreements have been concluded with the Federation of the Estonian Chemical Industry, AS Nordic Kunda Tsement and AS Narva Elektrijaamad. Такие соглашения были заключены с Федерацией химической промышленности Эстонии, АО "Нордик кунда цемент" и АО "Нарва электриаамад".
The Nordic Swan label is administered by national organizations (including standards institutions and environment ministries) in Sweden, Norway, Iceland and Finland. Система "Нордик свон" используется национальными организациями (включая учреждения, занимающиеся стандартами, и министерства по охране окружающей среды) в Швеции, Норвегии, Исландии и Финляндии.
On a national level, the Swedish Space Corporation (Esrange) operates - under contract to the Nordic Satellite Company, NSAB - the Tele-X/Sirius telecommunications satellite system, which provides television and broadcasting services, data transmission etc. На национальном уровне Шведская космическая корпорация ("Эсрейндж") по контракту с компанией "Нордик сателлайт" (НСАБ) осуществляет эксплуатацию системы спутниковой связи "Теле-Х/Сириус", которая предоставляет услуги в области телевизионного и радиовещания, передачи данных и т.д.
The Nordic Swan label was at first criticized and boycotted by some environmental groups who felt that "concessions" made to industry representatives on the expert panels diluted the label's effectiveness. Сперва маркировка "Нордик свон" подвергалась критике и бойкоту со стороны ряда экологических групп, члены которых считали, что "уступки", сделанные группами экспертов представителям промышленности, приводили к снижению эффективности маркировки.
Больше примеров...
Северным (примеров 6)
And here I have Patient Zero of Nordic fitness falling right into my lap. А здесь мне прямо в руки падает пациент номер ноль с северным здоровьем.
So our Nordic friends won't have to lug that cash around, нашим северным друзьям не придется таскаться с мешком наличных.
Justinians relation to the nordic Slavs lead to a storm, that shaked the ground of the empire to its highest top. Отношение Юстиниана к северным славянам породило бурю, которая потрясла основы Империи до самых ее вершин.
The Second Polar Night Symposium, "Traditional Knowledge in Ecological Zones: The Indigenous Viewpoints", was organized by the Nordic Sami Institute at Guovdageaidnu in Norway. Северным институтом саами в Гуовдаджеайдну в Норвегии был организован второй симпозиум полярной ночи "Традиционные знания в экологических зонах: точка зрения коренных народов".
Amongst other activities in Sweden were the setting up of an authority to coordinate the activities for the Year and a wide range of activities of cultural and intellectual significance were carried out by Sami communities in Sweden, the Nordic Sami Council and the Nordic Sami Institute. Среди прочих мероприятий в Швеции был создан орган по координации мероприятий по случаю Года, и широкий спектр культурных и научных мероприятий был проведен шведскими общинами саами, а также советом саами северных стран и Северным институтом саами.
Больше примеров...
Североевропейского (примеров 8)
Finland is a close friend and partner within the Nordic community. Финляндия является близким нам в рамках североевропейского сообщества другом и партнером.
In 2010, a representative of the UNFPA Nordic office was invited to a seminar that the organization arranged on maternal mortality. В 2010 году представитель североевропейского отделения ЮНФПА был приглашен на семинар по вопросам материнской смертности, который был проведен организацией.
The University Network had its second global conference, hosted by Cairo University, Egypt, in April 2013, at which the Network's first publication, published with support from the Nordic Information Centre for Media and Communication Research, was presented. Университетская сеть провела свою вторую глобальную конференцию в апреле 2013 года на базе Каирского университета, Египет, где при поддержке Североевропейского информационного центра медийных и коммуникационных исследований была представлена первая публикация Сети.
The findings from the project will be available at the home page of the Nordic Institute for Women's Studies and Gender Research at. Выводы и замечания по итогам проекта будут размещены на базовой странице Североевропейского института по изучению положения женщин и гендерных вопросов на веб-сайте.
The Situation Centre has continued to work with the Nordic Defence Cooperation to develop and deliver annual training courses for Joint Operations Centre staff and Joint Mission Analysis Centre staff. Вместе с членами Североевропейского сотрудничества в области обороны Оперативный центр продолжал работать над подготовкой и проведением ежегодных учебных курсов для персонала объединенных оперативных центров и объединенных аналитических центров миссий.
Больше примеров...
Североевропейский (примеров 5)
Professorial Research Associate, Nordic Africa Institute, Sweden Младший научный сотрудник, Североевропейский институт Африки, Швеция
The Permanent Forum calls upon the Nordic Trust Fund of the World Bank to ensure that the recipients of its funds, which include many multilateral development banks, fully respect the rights of indigenous peoples. Постоянный форум призывает Североевропейский целевой фонд Всемирного банка следить за тем, чтобы получатели его средств, среди которых насчитывается целый ряд многосторонних банков развития, в полной мере соблюдали права коренных народов.
e/ Nordic Battalion 2 (NORDBATT 2) е) Североевропейский батальон 2 (НОРДБАТ 2)
The programme uses the Nordic Optic Telescope on the island of La Palma, Spain, to carry out photometric light curve observations of NEOs and perform astrometric follow-up of newly discovered NEOs. В рамках этой программы Североевропейский оптический телескоп на острове Лас-Пальмас, Испания, используется для фотометрических наблюдений кривой блеска ОСЗ и для астрономического сопровождения вновь обнаруженных ОСЗ.
A Nordic expert committee appointed by ministers responsible for Sami issues submitted a draft for a Nordic Sami convention in late 2005. В конце 2005 года Североевропейский комитет экспертов, назначенный министрами, занимающимися проблематикой саами, представил проект Североевропейской конвенции о народе саами.
Больше примеров...
Nordic (примеров 48)
ELEX was announced during Gamescom 2015, where Piranha Bytes and Nordic Games confirmed their partnership on the project. ELEX была анонсирована на фестивале Gamescom 2015, где Piranha Bytes и Nordic Games подтвердили свое участие в проекте.
Hrafn Thorgeirsson was appointed as the new CEO of both Primera Air Scandinavia and Primera Air Nordic. Еще одним фактором, способствовавшим переезду, стало назначение управляющего директора Храфна Торгейрссона (Hrafn Thorgeirsson) новым главным исполнительным директором двух компаний Primera Air Scandinavia и Primera Air Nordic.
In the same year, Khold joined forces with Satyricon on a Nordic tour. В том же году Khold провели объединенный Nordic tour с Satyricon.
Various pre-deployment projects exist at EU or EU Member State level, such as SCOOP@F, the Testfeld Telematik, the digital testbed Autobahn, the Rotterdam-Vienna ITS Corridor, Nordic Way, COMPASS4D or C-ROADS. Существуют различные тестовые проекты на уровне ЕС или стран-членов ЕС, такие как SCOOP F, Testfeld Telematik, цифровой испытательный стенд Autobahn, коридор Роттердам-Вена ITS, Nordic Way, COMPASS4D или C-ROADS.
Nordic Aluminium designs, produces, markets and supplies demanding aluminium products and components for the electrotechnical, telecommunications, transportation, ship building, machine design and commercial construction industries. Nordic Aluminium разрабатывает, производит и поставляет удовлетворяющую самым высоким требованиеям продукцию и компоненты для электротехники и телекоммуникаций, машиностроения, судостроения и транспорта, а также строительной индустрии.
Больше примеров...
Стран северной европы (примеров 227)
The presentation also outlined the activities of the World Bank's Nordic Trust Fund that were relevant to human rights. Выступавший также рассказал о деятельности Целевого фонда стран Северной Европы Всемирного банка, которая имеет отношение к правам человека.
Lithuania also actively participated in the activities of the Nordic Baltic Task Force against Trafficking in Human Beings operating on a high political level, which was operational before June 2006. Литва также активно участвует в деятельности Целевой группы стран Северной Европы и Балтии по борьбе с торговлей людьми (эта группа функционирует на высоком политическом уровне и начала свою деятельность до июня 2006 года).
The Nordic conference will take place from 12 to 15 June 2014 and aims at critically reviewing how the implementation of the Platform for Action can be accelerated in a changing environment. Целью Конференции стран Северной Европы, которая будет проходить 12 - 15 июня 2014 года, является критическое рассмотрение вопроса о том, как можно ускорить осуществление Платформы действий в меняющихся условиях.
For example, a review by the Nordic Governments of the PRSP process revealed only a nominal linking of macroeconomic and structural adjustment measures with poverty reduction and also a failure to rely on empirical evidence in the adoption of actual policies. Например, в результате проведенного правительствами стран Северной Европы обзора процесса ДССН была выявлена лишь номинальная увязка мер в области макроэкономических преобразований и структурной перестройки с сокращением масштабов нищеты, а также неспособность использовать эмпирические данные в процессе практической реализации стратегий.
Such a limitation may not apply in certain situations, including to the provision of investigatory assistance, pursuant to the recent Nordic Cooperation Agreement or agreements entered into by the US competition agencies pursuant to the International Antitrust Enforcement Assistance Act of 1994 (IAEAA). Такое ограничение может не применяться в определенных ситуациях, включая содействие в проведении расследований, на основании недавнего соглашения Стран Северной Европы о сотрудничестве или соглашений, заключенных между агентствами по конкуренции США в соответствии с законом о международной помощи в осуществлении антитрестовского законодательства 1994 года (ЗМПОАЗ).
Больше примеров...
Северных стран (примеров 80)
The offers mentioned above together with a possible Nordic contribution would be sufficient to meet the additional requirement of 7,600 troops authorized by the Council in its resolution 844 (1993). Вышеупомянутых предложений вместе с возможным участием Северных стран будет достаточно для удовлетворения дополнительных потребностей в войсках в количестве 7600 человек, разрешенных Советом в его резолюции 844 (1993).
These areas often present high consumption level of fossil fuels, therefore a working group, the Nordic Working Group for Remote Communities, focuses on promoting a sustainable energy supply in these remote communities. В этих районах часто наблюдается высокий уровень потребления ископаемого топлива, поэтому деятельность Рабочей группы северных стран для отдаленных общин направлена на поощрение устойчивого энергоснабжения в этих отдаленных общинах.
The Nordic welfare model is marked by a relatively large redistribution of wealth through the income tax system, universal welfare systems, a comprehensive, publicly financed education system, an active labour market policy and a flexible labour market. Для модели социального обеспечения Северных стран характерны довольно существенное перераспределение доходов через систему налогообложения, универсальные схемы социального обеспечения, всеобъемлющая, финансируемая государством система образования, а также активная государственная политика на рынке труда и наличие гибкого рынка труда.
He was professor in Nordic history 1957-1962 at the University of Turku and professor in Finnish and Scandinavian history and church history at Helsinki University 1962-1978. С 1957 по 1962 году был профессором истории Северных стран в университете Турку, а с 1962 по 1978 годы профессором истории Финляндии и Скандинавии, а также церковной истории в университете Хельсинки.
In December 2016, the Nordic Association awarded Skam the annual Nordic Language Prize for its ability to engage a young Nordic audience, connecting with young people across the Nordic region and fostering positive attitudes about the region's neighbouring languages. В декабре 2016 года Ассоциация Северных стран наградила Skam ежегодной премией северных языков за привлечение молодой аудитории Северных стран, за установление связи с молодежью по всему северному региону, и за способствование позитивному отношению к соседствующим языкам региона.
Больше примеров...
Североевропейских стран (примеров 10)
But each of these propositions is refuted by the Nordic experience. Однако опыт североевропейских стран опровергает все эти утверждения.
Mainstreaming disability has also been addressed within the framework of Nordic development cooperation. Вопрос об обеспечении учета интересов инвалидов также рассматривался в рамках усилий североевропейских стран по налаживанию сотрудничества в целях развития.
As of 1 December 2001, $4.0 million had already been committed for the four Nordic National Committees. По состоянию на 1 декабря 2001 года на нужды национальных комитетов четырех североевропейских стран уже задействовано 4,0 млн. долл. США.
Nordic Environmental Finance Corporation (NEFCO) Корпорация североевропейских стран по финансированию природоохранных проектов (НЕФКО)
In addition, there is currently cooperation between the Nordic central police agencies, including the sharing of information on the smuggling of aliens to those countries. Помимо этого, в настоящее время имеет место сотрудничество между национальными полицейскими управлениями североевропейских стран, которые, среди прочего, осуществляют обмен информацией о контрабандном провозе иностранцев в эти страны.
Больше примеров...
Северном (примеров 6)
For example, since 2012, Local Networks in Bangladesh, Belgium, Costa Rica, Ghana, India, the Netherlands, Nigeria, the Nordic region and Serbia have held events to launch the Children's Rights and Business Principles. Например, начиная с 2012 года местные сети в Бангладеш, Бельгии, Гане, Индии, Коста-Рике, Нигерии, Нидерландах, Северном регионе и Сербии провели у себя мероприятия по инициированию программы "Принципы, касающиеся прав детей и предпринимательской деятельности".
[06.05.2010] EDI solution for exchanging order data between SAP R/3 and iScala in Schneider Electric Nordic region helped to improve and strengthens processes, allowing concentrating on maintaining high service level. [06.05.2010] EDI решение по обмену данными о заказах между SAP R/3 и iScala в северном регионе Schneider Electric помогло ускорить и структурировать бизнес-процессы, помогая концентрироваться на поддержании высокого уровня сервиса.
Regional multilateral treaties include: in Latin America, the Montevideo Treaties of 1889 and 1940 and in the Nordic region, the Convention between Denmark, Finland, Iceland, Norway and Sweden regarding Bankruptcy. К числу региональных многосторонних договоров относятся: в Латинской Америке - договоры Монтевидео 1889 и 1940 годов, и в северном регионе - Конвенция о банкротстве между Данией, Исландией, Норвегией, Финляндией и Швецией.
It will be held in the Radisson SAS Scandinavia Hotel and will be preceded by a seminar on experiences, in particular in the Nordic region, with the strategic environmental assessment of plans, programmes, policies and legislation on Sunday, 65 May 2002. . Сессии будет предшествовать семинар по обмену опытом, в частности в Северном регионе, в области проведения стратегической экологической оценки стратегий и законодательства, который состоится в воскресенье, 5 мая 2002 года
Furthermore, the Faroes have the highest levels of part-time work in the Nordic region, and it is particularly women who work part-time. Более того, самое высокое число занятых на условиях неполного рабочего дня в Северном арктическом регионе работает на Фарерских островах, причем в основном женщины.
Больше примеров...