Английский - русский
Перевод слова Nordic

Перевод nordic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Скандинавский (примеров 15)
1994 Nordic Forum, Turku, Finland; Скандинавский форум, Турку, Финляндия;
The Nordic arrest warrant foresaw a simplified proceeding on the basis of consent in three days and, in all other cases, in three weeks. Скандинавский ордер на арест предусматривает упрощенную процедуру, основанную на согласии и длящуюся три дня, а во всех остальных случаях - три недели.
The Nordic Swan also supports important innovations which contribute to environmental protection. Помимо этого маркировка «Скандинавский лебедь» подтверждает вклад компании в развитие инновационных технологий, способствующих защите окружающей среды.
Baltic sawmills have become an integrated part of the international Nordic forest industries as fibre sources, e.g. chips, as satellite production facilities, and as a "jump-point" to eastern forest resources from Belarus and Russia. Лесопильные предприятия балтийских стран интегрировались в международный скандинавский лесопромышленный комплекс в качестве источников волокна, например щепы, вспомогательной производственной базы и "перевалочного пункта" для древесного сырья, поступающего из Беларуси и России.
Scandinavian décor, contemporary features and elegant furnishings by the best Nordic designers are on display at Quality Hotel Fredrikstad. В отеле Quality Fredrikstad Вас ожидает скандинавский декор, современные удобства и элегантная обстановка, оформленная лучшими скандинавскими дизайнерами.
Больше примеров...
Северного (примеров 21)
It also participates in regional and international programmes to protect the Nordic Sea. Она также участвует в региональных и международных программах по охране Северного моря.
He would appreciate information in Norway's next report to indicate to what extent immigrants other than those of Nordic origin, and in particular Africans, were entitled to equal treatment by the law enforcement agencies. Было бы желательным в будущем докладе Норвегии ознакомиться с тем, в какой мере иммигранты, не имеющие северного происхождения, и в частности африканцы, пользуются равными правами по отношению к органам, призванным следить за охраной правопорядка.
Zeta Bootis imaged with the Nordic Optical Telescope on 13 May 2000 using the lucky imaging method. Дзета Волопаса на фотографии северного оптического телескопа, сделанной 13 мая 2000 года с использованием метода удачных экспозиций.
Salin became curator of the Nordic Museum in 1903 and was director of the Nordic Museum from 1905 to 1913 and from 1905 to 1912. Салин стал куратором Северного музея в 1903 году и был его директором с 1905 по 1913 год.
The Nordic Passport Union comes into force. Вступило в силу соглашение о создании Северного паспортного союза между скандинавскими странами.
Больше примеров...
Северный (примеров 21)
Torunn Petersen, Nordic Saami Institute (Norway) Торунн Петерсен, Северный саамский институт (Норвегия)
There are also voluntary eco-labelling schemes (the Nordic Swan and the EU Flower), and environmental declaration schemes. Существуют также системы добровольной экомаркировки ("Северный лебедь" и "Цветок ЕС") и системы экологического декларирования.
Conveniently located just 15 minutes from the centre of Helsinki and the airport is the Best Western Hotel Haaga, which has recently been awarded the Nordic Swan environmental label. Отель Best Western Haaga удобно расположен всего в 15 минутах от центра Хельсинки и аэропорта. Отель недавно был награжден экологическим знаком "Северный лебедь".
Of these some 133,000 persons came from so-called third countries (i.e. countries outside the Nordic region and the European Union). Из этого числа примерно 133000 человек происходят из так называемых третьих стран (т.е. из стран, не входящих в Северный регион и Европейский союз).
The northern variant of schlager (notably in Finland) has taken elements from Nordic and Slavic folk songs, with lyrics tending towards melancholic and elegiac themes. Северный вариант шлягера (в частности, в Финляндии) испытал влияние скандинавских и славянских народных песен, лирика которых склонна к меланхолии и элегии.
Больше примеров...
Нордический (примеров 5)
The Nordic man... is the gem of this earth. Нордический человек... драгоценный камень на этой земле.
Your teacher told her the father had to be a Nordic type. Твой учитель сказал ей, что отец должен иметь Нордический характер.
Blonde, Nordic forehead, and lovely mediterranean eyes. Светлые волосы, нордический лоб, прекрасные средиземноморские глаза.
Scanning the place like some Nordic Terminator. Сканирует местность словно какой-то нордический Терминатор.
Nordic type, class 1B. Нордический. Категория "1 Б".
Больше примеров...
Североевропейской (примеров 20)
Statistics Finland's experts have also participated in the Nordic civil servant exchange programme and in other international personnel exchange and traineeship programmes. Эксперты Статистического управления Финляндии принимают также участие в Североевропейской программе обмена гражданскими служащими и в других международных программах обмена кадрами и стажировок.
It is generally recognized that those works not only are important as the fount of Nordic literature but also represent a significant strand in European art and literature. Общепризнано, что эти работы не только имеют особое значение как кладезь североевропейской литературы, но также и составляют значительную часть общеевропейского искусства и литературы.
In autumn 2006 the countries concerned committed themselves to continuing the process towards a Nordic Sami Convention through national follow-up to the public hearings and impact analyses, and to present their positions one year later. Осенью 2006 года заинтересованные страны обязались продолжить процесс разработки Североевропейской конвенции о народе саами путем принятия дальнейших мер на национальном уровне на основе результатов ее публичного обсуждения и анализа последствий, а также представить свои позиции через год.
One result of the effort is that the Sami ministers and Sami parliamentary chairmen in the three countries have appointed a committee that has been instructed to write a draft for a Nordic Sami Convention. Одним из результатов этих усилий является то, что министры саами и председатели парламентов саами в трех странах назначили комитет, которому было поручено подготовить проект североевропейской конвенции о народе саами.
The rebel princess from a Nordic royal family? Мятежная принцесса из североевропейской страны?
Больше примеров...
Скандинавии (примеров 13)
In 2005, Atos Origin sold its activities in the Nordic region, which had become part of the company with the acquisition of Sema Group, to WM-data while in 2006, Atos Origin sold its operations in the Middle East to local management. В 2005 году Atos Origin продал свои активы в Скандинавии, которые стали частью компании с приобретением Sema Group, компании WM-data, в том время как в 2006 году Atos Origin продала свои разработки на Ближнем Востоке местному управлению.
He is four-time Swedish champion (1998, 2001, 2003, and 2004), and thrice Nordic champion (2001 jointly with Artur Kogan, 2003 jointly with Curt Hansen, and 2005). Четырёхкратный чемпион Швеции по шахматам (1998, 2001, 2003 и 2004), трёхкратный чемпион Скандинавии (2001, совместно с Артуром Коганом, 2003 совместно с Куртом Хансеном и в 2005).
A mixture of old-world charm and Nordic flair, feel as if you have travelled to a mountain Ski Lodge. Смесь очарования Старого света и Скандинавии... вы почувствуете себя как в горном отеле для лыжников.
A leading Nordic pharmaceutical company based in Denmark with offices in another twelve countries. Ведущая фармацевтическая компания в Скандинавии. Головной офис - в Дании, филиалы еще в 12-ти странах.
Since 2004, Eiríkur is one of a board of Eurovision specialists that presented and commented the participant songs in the ESC to the Nordic nations. С 2004 года Эйрикур входит в составы жюри, которое выставляет оценки и обсуждает песни исполнителей стран Скандинавии, которые выступают на Евровидении.
Больше примеров...
Нордик (примеров 14)
For those interested in active leisure, we have a wide range of recreational activities: nordic walking, bike trips with our instructors, physical exercise at the beach. Для тех, кто любит активный отдых, у нас есть широкая гамма предложений - нордик волкинг, велосипедные прогулки с инструктором, гимнастика на пляже.
Such agreements have been concluded with the Federation of the Estonian Chemical Industry, AS Nordic Kunda Tsement and AS Narva Elektrijaamad. Такие соглашения были заключены с Федерацией химической промышленности Эстонии, АО "Нордик кунда цемент" и АО "Нарва электриаамад".
Latvian Association for Gender Equality points out that one third of respondents in the 2001 survey conducted by the Nordic Investment Bank believe that women-entrepreneurs may encounter obstacles related to gender. Латвийская ассоциация по вопросам гендерного равенства отмечает, что только одна треть респондентов в обследовании, проведенном в 2001 году банком «Нордик инвестмент бэнк», считает, что женщины-предприниматели сами способны преодолеть препятствия гендерного характера.
The Norwegian paper producer Nordic Paper is using mechanical processes to produce, without using any persistent chemical, extra-dense paper that inhibits leakage of grease through the paper. Норвежский производитель бумаги компания "Нордик пэйпер" применяет механические процессы, без использования каких-либо стойких химических веществ, для производства особо плотной бумаги, которая препятствует проникновению жира через бумагу.
Further, the Bulgarian National Bank declared that in 2002, Nordic Ltd. and Rockman Ltd. opened accounts in Eurobank PLC, but that no transactions had been recorded and those accounts had now been closed. Кроме того, Национальный банк Болгарии сообщил, что в 2002 году в Евробанке ПЛК открыли счета компания «Нордик лимитед» и компания «Рокман лимитед», однако никаких операций по ним не было зафиксировано и эти счета сейчас закрыты.
Больше примеров...
Северным (примеров 6)
And here I have Patient Zero of Nordic fitness falling right into my lap. А здесь мне прямо в руки падает пациент номер ноль с северным здоровьем.
So our Nordic friends won't have to lug that cash around, нашим северным друзьям не придется таскаться с мешком наличных.
Justinians relation to the nordic Slavs lead to a storm, that shaked the ground of the empire to its highest top. Отношение Юстиниана к северным славянам породило бурю, которая потрясла основы Империи до самых ее вершин.
The Second Polar Night Symposium, "Traditional Knowledge in Ecological Zones: The Indigenous Viewpoints", was organized by the Nordic Sami Institute at Guovdageaidnu in Norway. Северным институтом саами в Гуовдаджеайдну в Норвегии был организован второй симпозиум полярной ночи "Традиционные знания в экологических зонах: точка зрения коренных народов".
Many Estonians consider themselves to be Nordic rather than Baltic. Эстонцы склонны считать себя скорее северным народом, чем прибалтами.
Больше примеров...
Североевропейского (примеров 8)
At this event, the Network's second publication, produced with support from the Nordic Information Centre for Media and Communication Research, will be presented. В ходе конференции состоится презентация второй публикации Сети, подготовленной при поддержке Североевропейского информационного центра медийных и коммуникационных исследований.
In 2010, a representative of the UNFPA Nordic office was invited to a seminar that the organization arranged on maternal mortality. В 2010 году представитель североевропейского отделения ЮНФПА был приглашен на семинар по вопросам материнской смертности, который был проведен организацией.
The University Network had its second global conference, hosted by Cairo University, Egypt, in April 2013, at which the Network's first publication, published with support from the Nordic Information Centre for Media and Communication Research, was presented. Университетская сеть провела свою вторую глобальную конференцию в апреле 2013 года на базе Каирского университета, Египет, где при поддержке Североевропейского информационного центра медийных и коммуникационных исследований была представлена первая публикация Сети.
The findings from the project will be available at the home page of the Nordic Institute for Women's Studies and Gender Research at. Выводы и замечания по итогам проекта будут размещены на базовой странице Североевропейского института по изучению положения женщин и гендерных вопросов на веб-сайте.
He was Senior Lecturer in International Relations at Kassel University (1982-1992), Director of the Namibian Economic Policy Research Unit in Windhoek (1992-2000) and Research Director of the Nordic Africa Institute in Uppsala (2000-2006). Работал старшим преподавателем международных отношений в Кассельском университете (1982 - 1992 годы), директором Намибийской группы по исследованиям в области экономической политики в Виндхуке (1992 - 2000 годы) и научным директором Североевропейского института Африки в Уппсале (2000 - 2006 годы).
Больше примеров...
Североевропейский (примеров 5)
Professorial Research Associate, Nordic Africa Institute, Sweden Младший научный сотрудник, Североевропейский институт Африки, Швеция
The Permanent Forum calls upon the Nordic Trust Fund of the World Bank to ensure that the recipients of its funds, which include many multilateral development banks, fully respect the rights of indigenous peoples. Постоянный форум призывает Североевропейский целевой фонд Всемирного банка следить за тем, чтобы получатели его средств, среди которых насчитывается целый ряд многосторонних банков развития, в полной мере соблюдали права коренных народов.
e/ Nordic Battalion 2 (NORDBATT 2) е) Североевропейский батальон 2 (НОРДБАТ 2)
The programme uses the Nordic Optic Telescope on the island of La Palma, Spain, to carry out photometric light curve observations of NEOs and perform astrometric follow-up of newly discovered NEOs. В рамках этой программы Североевропейский оптический телескоп на острове Лас-Пальмас, Испания, используется для фотометрических наблюдений кривой блеска ОСЗ и для астрономического сопровождения вновь обнаруженных ОСЗ.
A Nordic expert committee appointed by ministers responsible for Sami issues submitted a draft for a Nordic Sami convention in late 2005. В конце 2005 года Североевропейский комитет экспертов, назначенный министрами, занимающимися проблематикой саами, представил проект Североевропейской конвенции о народе саами.
Больше примеров...
Nordic (примеров 48)
"2015 Winter Universiade: Change of Location for Nordic Skiing and Biathlon Events". Список медалистов по фигурному катанию на зимних Универсиадах 2015 Winter Universiade: Change of Location for Nordic Skiing and Biathlon Events (англ.).
The original Scandinavian broadcasters left the contest in 2006 because they found the treatment of the contestants unethical, and revived the MGP Nordic competition, which had not been produced since the Junior Eurovision Song Contest began. В 2006 году скандинавские национальные вещатели прекратили участие в конкурсе так как посчитали формат выступления участников «неэтичным» и решили возродить конкурс MGP Nordic, который не проводился с первого выпуска «Детского Евровидения».
"The Nordic Model - Embracing globalization and sharing risks" characterises the system as follows: An elaborate social safety net, in addition to public services such as free education and universal healthcare in a largely tax-funded system. В публикации «The Nordic Model - Embracing globalization and sharing risks» система характеризуется следующим образом: Развитая система социальной защиты в дополнение к общественным услугам, таким как бесплатное образование и всеобщее здравоохранение.
The Nordic Games was the first international multi-sport event that focused primarily on winter sports, and was held at varying intervals between 1901 and 1926. Североевропейские Игры (англ. Nordic Games) - это первое международное спортивное событие, которое сосредоточено главным образом на зимних видах спорта, и было проведено в интервале между 1901 и 1926 гг.
In August 2015, Azita Shariati was also listed as one of the top 20 women in business in northern Europe by the Nordic Business Report which described her as "a passionate advocate of gender balance and multiculturalism". В августе 2015 года Азита Шариати попала в рейтинг 20 женщин-бизнесменов стран Северной Европы, составленный Nordic Business Report, где она была охарактеризована как «страстный поборник гендерного баланса и мультикультурализма».
Больше примеров...
Стран северной европы (примеров 227)
An equally important element of the Nordic policy was to support the forces opposing apartheid. Столь же важным элементом политики стран Северной Европы была поддержка сил, выступающих против апартеида.
This scheme is based on a Nordic plan, the present one applying to the period 2001-2005. Этот план базируется на плане стран Северной Европы, а осуществляемый в настоящее время план относится к периоду 20012005 годов.
The Nordic Maritime Codes, for example, relate volume contracts to carriage on board ship of a definite quantity of goods divided into several voyages during a provided period. Согласно, например, морским кодексам стран Северной Европы договоры на массовые грузы связаны с перевозкой на борту судов определенного объема грузов несколькими рейсами за оговоренный период.
UNU/WIDER helped UNDP launch the Human Development Report 1997 in Finland with a pre-launch seminar organized jointly by the UNDP Nordic Information Office and UNU/WIDER in June in Helsinki. УООН/МНИЭР оказал ПРООН помощь в проведении в Финляндии мероприятия, посвященного началу подготовки доклада о развитии человеческого потенциала за 1997 год, при этом в июне в Хельсинки Информационным отделом ПРООН для стран Северной Европы и УООН/МНИЭР был организован совместный семинар.
The highly successful Indian women's police corps in Liberia is encouraging in this regard, as is the high percentage of women in the group of Nigerian police that Nordic and African police have jointly trained for the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur. В этой связи пример крайне успешного индийского женского полицейского подразделения в Либерии внушает оптимизм, равно как и высокий процент женщин в полицейской группе Нигерии, которую совместно готовили полицейские инструкторы из стран Северной Европы и Африки для Смешанной операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре.
Больше примеров...
Северных стран (примеров 80)
The Nordic experience in peace-keeping provides a solid foundation for innovation. Опыт северных стран в проведении операций по поддержанию мира дает хорошую основу для новаторских предложений.
A good example is the 1994 Nordic Convention on the Protection of the Environment. Хорошим примером является Конвенция об охране окружающей среды северных стран 1994 года.
Nordic immigrants are not included, as they do not need any type of work or residence permit. Иммигранты из Северных стран не включаются, поскольку им не требуется разрешения на работу или вида на жительство.
The Nordic Culture Fund provides support for joint Nordic cultural projects. Культурный фонд Северных стран оказывает поддержку совместным проектам Северных стран в области культуры.
Aftonbladet Söndag is the leading Nordic weekly magazine with more than 740000 readers. Афтонбладет Сёндаг является ведущим еженедельным журналом Северных стран читательской аудиторией в 740000 читателей.
Больше примеров...
Североевропейских стран (примеров 10)
But each of these propositions is refuted by the Nordic experience. Однако опыт североевропейских стран опровергает все эти утверждения.
But how replicable are the Nordic successes? Но в какой мере можно воспроизвести успех североевропейских стран?
Nordic Environmental Finance Corporation (NEFCO) Корпорация североевропейских стран по финансированию природоохранных проектов (НЕФКО)
In addition, there is currently cooperation between the Nordic central police agencies, including the sharing of information on the smuggling of aliens to those countries. Помимо этого, в настоящее время имеет место сотрудничество между национальными полицейскими управлениями североевропейских стран, которые, среди прочего, осуществляют обмен информацией о контрабандном провозе иностранцев в эти страны.
The investment will primarily drive the creation of a sufficiently large house list constituency of buyers and donors to achieve a self-sustaining level of income for each of the four Nordic National Committees by 2003. Инвестиции будут направляться в первую очередь на создание достаточно крупного рассылочного списка покупателей и доноров, позволяющего обеспечить к 2003 году самоокупаемость национального комитета каждой из четырех североевропейских стран.
Больше примеров...
Северном (примеров 6)
For example, since 2012, Local Networks in Bangladesh, Belgium, Costa Rica, Ghana, India, the Netherlands, Nigeria, the Nordic region and Serbia have held events to launch the Children's Rights and Business Principles. Например, начиная с 2012 года местные сети в Бангладеш, Бельгии, Гане, Индии, Коста-Рике, Нигерии, Нидерландах, Северном регионе и Сербии провели у себя мероприятия по инициированию программы "Принципы, касающиеся прав детей и предпринимательской деятельности".
Regional multilateral treaties include: in Latin America, the Montevideo Treaties of 1889 and 1940 and in the Nordic region, the Convention between Denmark, Finland, Iceland, Norway and Sweden regarding Bankruptcy. К числу региональных многосторонних договоров относятся: в Латинской Америке - договоры Монтевидео 1889 и 1940 годов, и в северном регионе - Конвенция о банкротстве между Данией, Исландией, Норвегией, Финляндией и Швецией.
It will be held in the Radisson SAS Scandinavia Hotel and will be preceded by a seminar on experiences, in particular in the Nordic region, with the strategic environmental assessment of plans, programmes, policies and legislation on Sunday, 65 May 2002. . Сессии будет предшествовать семинар по обмену опытом, в частности в Северном регионе, в области проведения стратегической экологической оценки стратегий и законодательства, который состоится в воскресенье, 5 мая 2002 года
Furthermore, the Faroes have the highest levels of part-time work in the Nordic region, and it is particularly women who work part-time. Более того, самое высокое число занятых на условиях неполного рабочего дня в Северном арктическом регионе работает на Фарерских островах, причем в основном женщины.
There is focus on efforts to increase mobility and the recruitment of researchers in academic and business life in the Nordic region, and emphasis on developing a Nordic Research Area parallel to the European Research Area. Уделяется внимание усилиям по повышению мобильности и привлечению научных работников к академической и предпринимательской деятельности в Северном регионе, а также развитию Северной научно-исследовательской зоны параллельно Европейской научно-исследовательской зоне.
Больше примеров...