Английский - русский
Перевод слова None
Вариант перевода Отсутствуют

Примеры в контексте "None - Отсутствуют"

Примеры: None - Отсутствуют
Strategic bottlenecks: none. Стратегические узкие места: отсутствуют.
Missing links: none. Недостающие звенья: отсутствуют.
Ukraine stated that none of its fishing vessels were equipped to carry out large-scale drift-net fishing. Кроме того, в территориальных водах Украины и в омывающих ее берега полузамкнутых морях отсутствуют морские живые ресурсы, которые могли бы быть объектами подобного вида промысла.
The statistical offices would welcome generic dissemination tools ("of-the-shelf") that could be used by everyone, but none are available at present. Статистические управления приветствовали бы разработку типовых инструментов для распространения данных (в режиме свободного доступа), которые могли бы использоваться любым пользователем, однако на данный момент такие инструменты отсутствуют.
Each canton will also be given a target for the induction of Serb officers, of which there are at present almost none in the cantonal police forces of the Federation. Перед каждым кантоном будет также поставлена задача привлечения на службу сотрудников-сербов, которые в настоящее время почти отсутствуют в полицейских силах кантонов Федерации.
However, David's treatment here is relatively simple and restrained, with the five main figures occupying most of the picture space, and none of the angels who are prominent in most of the many other depictions of the Nativity by David and his workshop. Однако интерпретация сюжета Давидом проще и строже: пять ключевых фигур занимают бо́льшую часть картинного пространства; отсутствуют ангелы, обыкновенно занимавшие видное место в большинстве других картин Давида и его учеников на тему Рождества.
The Dispute Tribunal held that none of the rare circumstances justifying a recall were present and that the motion was an abuse of proceedings. Трибунал по спорам постановил, что какие-либо из тех редких обстоятельств, которые служат основанием для повторного вызова, отсутствуют и что это ходатайство составляет злоупотребление разбирательством.
For example, UNMIK had documented procedures, while UNMIL had none. Например, МООНК имеет письменные правила, в то время как в МООНЛ такие правила отсутствуют.
All delegations are requested to provide further test results, particularly where none or few are currently given. Ко всем делегациям была обращена просьба предоставить дополнительные данные о результатах испытаний, в особенности если в настоящее время такие данные не имеются в достаточном объеме или отсутствуют.
They would enable all States to implement their legislation in that field or to enact new legislation where none existed. Они позволят государствам усовершенствовать свое законодательство в этой области или принять новые законы, если таковые отсутствуют.
There are no recent statistics on minorities generally, and none at all on the Roma minority in particular. Отсутствуют последние данные о меньшинствах в целом, а о меньшинстве рома данных вообще не имеется.
Article 8.5 of the Agreement provides for the establishment of RFMOs where none exists. В пункте 5 статьи 8 Соглашения предусматривается учреждение РРХО там, где они отсутствуют.
In Northern Ireland none of the High Court Judges is female. В Северной Ирландии среди членов Высокого суда женщины отсутствуют.
He explained that the Convention was a framework agreement, meaning that despite being legally binding, it had few mechanisms for implementation and none for enforcement. Представитель секретариата пояснил, что эта Конвенция является рамочным соглашением, что означает, что, несмотря на обязательность ее положений с юридической точки зрения, она предусматривает лишь отдельные механизмы по осуществлению, при этом какие-либо положения, обеспечивающие непосредственное применение на практике, отсутствуют.
Opening up employment bureaus in governorates where there are none; открытие бюро по трудоустройству в тех мухафазах, где они пока отсутствуют;
(c) Social and community networks/influences: none; с) социальные и сообщественные сети/влияния - отсутствуют;
The Head of Delegation of France pointed out that there was only a procedure for technical specifications but none for other UN/CEFACT outputs and that these should be prepared. Глава делегации Франции подчеркнул, что имеется лишь процедура для технических спецификаций и отсутствуют процедуры для других компонентов СЕФАКТ ООН, которые следует разработать.
With regard to international protection, none of the accomplishments were formulated in a measurable way, and therefore there were no quantitative indicators of achievement, contrary to instructions. Что касается международной защиты, то ни одно из достижений не сформулировано поддающимся оценке образом, и, соответственно, вопреки инструкциям количественно определенные показатели достижения отсутствуют.
The establishment of such centres should be supported in areas where none existed; Помощь в создании таких центров следует оказывать тем районам, где они отсутствуют;
(b) Recommendations not approved by the Secretary-General (none); Ь) рекомендации, не одобренные Генеральным секретарем (таковые отсутствуют);
However, none of these documents is translated into English and there is no further evidence in support of any element of the claim. Однако ни один из этих документов не переведен на английский язык, и поэтому отсутствуют какие-либо дополнительные подтверждения в обоснование какого-либо из элементов этой претензии.
If there are none is it intended to introduce any such sanctions? Если таковые отсутствуют, намеревается ли она ввести какие-либо подобные санкции?
If there are none, is it planned to introduce? Если таковые отсутствуют, то планируется ли их принятие?
With respect to shelter for victims, JS1 stated that none exists, except one which is run by an NGO. В связи с вопросом о приютах для жертв в СП1 было заявлено, что таковые отсутствуют, кроме одного, который находится в ведении НПО.
The entire system must more than redouble its efforts through adopting new policies where none exist and more rigorously implement existing ones. Вся система должна более чем удвоить свои усилия, приняв новые стратегии, в тех случаях, когда таковые вообще отсутствуют или же энергично осуществлять уже принятые стратегии.