He seems to be a nice lad. |
Он, кажется, неплохой паренек. |
You seem like a nice boy. |
Ты, похоже, неплохой парень. |
She's got a nice side business going as an expert witness. |
Она имеет неплохой побочный доход, как свидетель-эксперт. |
You seem like a nice guy, but you're not a real politician. |
Вы, кажется, неплохой парень, но вы не политик. |
Well, I thought last year was quite nice. |
А мне казалось, что и в прошлом году праздник выпал неплохой. |
He's got a real nice backgammon set up there. |
У него есть весьма неплохой набор для нард. |
You know, you got a pretty nice view here. |
А у тебя отсюда неплохой видок открывается. |
Dr. Turner seems like a nice guy. |
Др. Тернер, кажется, неплохой парень. |
Running from the DEA's been a nice distraction. |
Бегать от Управления - неплохой способ отвлечься. |
He's actually a nice guy. |
На самом деле он неплохой парень. |
Okay, look, Kyle's a really nice guy. |
Хорошо, послушай, Кайл очень неплохой парень. |
I figured it would be a nice going-away present. |
Я решил, что это неплохой подарок на прощание. |
He's a nice guy, but is influenced. |
Он неплохой парень, но подвержен влияниям. |
At least we have a nice pool. |
По крайней мере, тут есть неплохой бассейн. |
And I'll boil up these roots and make us a nice broth. |
Я сварю эти коренья, должен получится неплохой бульон. |
He's probably a nice enough fellow when you get to know him. |
Возможно он неплохой человек, если захочешь узнать его поближе. |
Listen. You seem like a really nice kid, that doesn't understand that he is in way over his head on this one. |
Ты вроде неплохой парень, и должен понимать, что почти купили это место. |
What's up? Listen, I've got this place. restaurant, nice little eatery. |
Слушай, у меня тут свой ресторан, неплохой такой и неподалеку отсюда. |
Her husband's perfectly nice... but I'm too old to live with a stranger. |
Её муж - неплохой человек, но я слишком стара, чтобы уживаться с чужим. |
Between you and me, Taylor in a coma's kind of a nice break. |
Только между нами - эта кома Тейлор, своего рода неплохой перерыв. |
If you do that, you'll also be able to ride in a nice car. |
Если будешь так делать, сможешь ездить на неплохой тачке. |
This seems like quite a nice restaurant, I doubt it is diarrhoea, but... let me give it a sniff first. |
Выглядит как неплохой ресторан, сомневаюсь, что это понос, но дайте-ка понюхаю сначала. |
I mean, Mario Lopez was on the show, but... he's a pretty nice guy. |
То есть, Марио Лопез и правда был, но... он неплохой мужик. |
And as much as I hate saying it, He might be a nice guy. |
И, хоть я и не хочу этого говорить, но, возможно, он неплохой парень. |
I don't know from nothin' about what you think you're doin' or why... but you look like a nice kid to me. |
Я не знаю, что ты собираешься делать и почему... но ты вроде бы неплохой парень. |