Английский - русский
Перевод слова Nice
Вариант перевода Неплохой

Примеры в контексте "Nice - Неплохой"

Примеры: Nice - Неплохой
He seems to be a nice lad. Он, кажется, неплохой паренек.
You seem like a nice boy. Ты, похоже, неплохой парень.
She's got a nice side business going as an expert witness. Она имеет неплохой побочный доход, как свидетель-эксперт.
You seem like a nice guy, but you're not a real politician. Вы, кажется, неплохой парень, но вы не политик.
Well, I thought last year was quite nice. А мне казалось, что и в прошлом году праздник выпал неплохой.
He's got a real nice backgammon set up there. У него есть весьма неплохой набор для нард.
You know, you got a pretty nice view here. А у тебя отсюда неплохой видок открывается.
Dr. Turner seems like a nice guy. Др. Тернер, кажется, неплохой парень.
Running from the DEA's been a nice distraction. Бегать от Управления - неплохой способ отвлечься.
He's actually a nice guy. На самом деле он неплохой парень.
Okay, look, Kyle's a really nice guy. Хорошо, послушай, Кайл очень неплохой парень.
I figured it would be a nice going-away present. Я решил, что это неплохой подарок на прощание.
He's a nice guy, but is influenced. Он неплохой парень, но подвержен влияниям.
At least we have a nice pool. По крайней мере, тут есть неплохой бассейн.
And I'll boil up these roots and make us a nice broth. Я сварю эти коренья, должен получится неплохой бульон.
He's probably a nice enough fellow when you get to know him. Возможно он неплохой человек, если захочешь узнать его поближе.
Listen. You seem like a really nice kid, that doesn't understand that he is in way over his head on this one. Ты вроде неплохой парень, и должен понимать, что почти купили это место.
What's up? Listen, I've got this place. restaurant, nice little eatery. Слушай, у меня тут свой ресторан, неплохой такой и неподалеку отсюда.
Her husband's perfectly nice... but I'm too old to live with a stranger. Её муж - неплохой человек, но я слишком стара, чтобы уживаться с чужим.
Between you and me, Taylor in a coma's kind of a nice break. Только между нами - эта кома Тейлор, своего рода неплохой перерыв.
If you do that, you'll also be able to ride in a nice car. Если будешь так делать, сможешь ездить на неплохой тачке.
This seems like quite a nice restaurant, I doubt it is diarrhoea, but... let me give it a sniff first. Выглядит как неплохой ресторан, сомневаюсь, что это понос, но дайте-ка понюхаю сначала.
I mean, Mario Lopez was on the show, but... he's a pretty nice guy. То есть, Марио Лопез и правда был, но... он неплохой мужик.
And as much as I hate saying it, He might be a nice guy. И, хоть я и не хочу этого говорить, но, возможно, он неплохой парень.
I don't know from nothin' about what you think you're doin' or why... but you look like a nice kid to me. Я не знаю, что ты собираешься делать и почему... но ты вроде бы неплохой парень.