The ACLC worked with other Canadian NGOs to provide information to CESCR and made an oral presentation in the NGO briefing session on the economic and social rights of people of African descent in Canada. |
Совместно с другими канадскими неправительственными организациями АКЮК предоставляла информацию Комитету по экономическим, социальным и культурным правам и сделала устное заявление на брифинге для неправительственных организаций по вопросу об экономических и социальных правах населения африканского происхождения в Канаде. |
Three NGO compounds were attacked by armed men, and one attack at Yambio resulted in the fatal shooting of the Sudanese compound manager. |
ЗЗ. Три комплекса, занимаемые неправительственными организациями, подверглись нападениям со стороны вооруженных лиц, а в ходе одного нападения в Ямбио был застрелен суданец, работавший управляющим этого комплекса. |
ACJS has been an NGO with consultative status in the United Nations since 1983 but its regular participation in United Nations NGO affairs had languished. |
Академия с 1983 года является неправительственной организацией, имеющей консультативный статус при Организации Объединенных Наций, однако ее регулярное участие в проводимой Организацией Объединенных Наций деятельности, связанной с неправительственными организациями, активным не было. |
The Office for Disarmament Affairs continues to facilitate NGO participation (accreditation and registration) at various disarmament-related conferences, and to coordinate NGO side events and exhibits, as well as their presentations, in various disarmament meetings. |
Управление по вопросам разоружения продолжает оказывать содействие участию (аккредитации и регистрации) неправительственных организаций на конференциях по вопросам разоружения и координировать проводимые неправительственными организациями в связи с этими конференциями мероприятия и выставки, а также организацию ими презентаций на различных посвященных разоружению встречах. |
Homeless people in hotel rooms (if on a permanent basis) or in apartments by the non-governmental organizations (NGO) or other agencies are surveyed during the conventional dwellings enumeration (i.e. in the dwelling census). |
Бездомные, проживающие в номерах отелей, если они размещаются там на постоянной основе, или в жилых помещениях, предоставленных неправительственными организациями или другими учреждениями, переписываются в ходе обычных переписей жилищного фонда и потому также не поддаются идентификации. |
The P-4 will assume the functions of Special Assistant to the Director-General and the P-3 those of protocol and NGO liaison. |
Сотрудник на должности класса С-4 будет выполнять функции Специального помощника Генерального директора, а сотрудник на должности класса С-3 - функции сотрудника по протокольным вопросам и связи с неправительственными организациями. |
Regarding legal channels between NGOs and the Government, she said that when the Government - in particular, INAMUJER - was approached by an NGO, it always listened to what it had to say. |
В отношении официальных каналов между неправительственными организациями и правительством оратор говорит, что в тех случаях, когда в правительство, и в частности в НИЖ, обращается неправительственная организация, оно всегда готово ее выслушать. |
The emphasis on productive partnerships with other NGOs and governments in this work has been steadily increasing, viz. SI Papua New Guinea is actively involved in a sustainable development project with the Morobe NGO Kibung, a group of 55 NGOs. |
При этом все больший акцент делается на конструктивное партнерство с другими неправительственными организациями и правительствами на данном направлении: Движение сороптимисток Папуа - Новой Гвинеи принимает активное участие в выполнении проекта по устойчивому развитию в сотрудничестве с ассоциацией неправительственных организаций «Кибунг» Моробе, объединяющей 55 неправительственных организаций. |
Susila Dharma International Association presented at an exhibition of its projects at the Vienna International Center foyer under the auspices of the UN Information Services NGO liaison officer Renate Heneke (November) |
Международная ассоциация «Сусила Дхарма» при содействии Ренате Хенеке, сотрудника Организации Объединенных Наций по вопросам связи с неправительственными организациями, организовала в фойе Венского международного центра выставку, на которой были представлены ее проекты (ноябрь) |
OCHA-Sudan facilitated the long-running negotiations between SPLM/A and the international NGO community on a proposed memorandum of understanding between SPLM/A and the NGOs, with that particular issue being resolved during the course of 2000. |
Отделение Управления по координации гуманитарной деятельности содействовало уже давно ведущимся переговорам между Народно-освободительным движением/армией Судана и международными неправительственными организациями относительно предлагаемого меморандума о взаимопонимании между Народно-освободительным движением/армией Судана и неправительственными организациями, и этот вопрос был решен в течение 2000 года. |
The United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) Pre-Executive Committee (Pre-Excom) meetings, in September in Geneva (Switzerland) with worldwide Non Governmental Organizations (NGO) to prepare the High Commissioner's Executive Committee meeting. |
В сентябре перед сессией Исполнительного комитета Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ ООН) в Женеве (Швейцария) проходят совещания представителей Управления с неправительственными организациями (НПО) из всех регионов мира в целях подготовки сессии Исполнительного комитета Управления. |
The ACLC liaised with the Anti-Discrimination Unit and NGOs, and presented at an NGO workshop on the importance of the DDPA for people of African descent in the Americas. 2. International Movement of Apostolate in the Independent Social Milieus |
АКЮК поддерживала контакты с Антидискриминационной группой и неправительственными организациями и провела на семинаре для неправительственных организаций презентацию, в которой раскрывалось значение Дурбанской декларации и Программы действий для населения африканского происхождения в странах Северной и Южной Америки. |
(c) Forty-seven statements were made during Council sessions by NGOs and NGO coalitions compared with 31 during the previous biennium, indicating more effective interactions between the Council and NGOs. |
с) О повышении эффективности взаимодействия между Экономическим и Социальным Советом и НПО говорит тот факт, что на сессиях Совета неправительственными организациями и их коалициями было сделано в общей сложности 47 заявлений (по сравнению с 31 в предыдущем двухгодичном периоде). |