In Phnom Penh, the Centre organized three meetings with Cambodian non-governmental organizations, one with women's organizations, one with human rights and children's rights organizations, and one with the NGO Committee on the Convention on the Rights of the Child. |
В Пномпене Центр организовал три встречи с камбоджийскими неправительственными организациями - одну - с организацией, занимающейся вопросами женщин, одну - с организацией по защите прав человека и прав детей и одну - с Комитетом НПО по осуществлению Конвенции о правах ребенка. |
The NGO section of the Department of Economic and Social Affairs, the Non-Governmental Liaison Service, and the Civil Society Service of the Department of Public Information have been partners in these efforts. |
Этим усилиям содействуют такие партнеры, как Секция по делам НПО Департамента по экономическим и социальным вопросам, Служба связи с неправительственными организациями и Служба по связям с гражданским обществом Департамента общественной информации. |
I should also note that, in the practice of the United Nations Development Programme and UNHCR, projects implemented by NGOs are often governed by tripartite agreements to which the United Nations agency in question, the Government and the NGO concerned are parties. |
Я должен отметить также, что в практике Программы развития Организации Объединенных Наций и УВКБ проекты, осуществляемые неправительственными организациями, нередко регулируются трехсторонними соглашениями между соответствующим учреждением Организации Объединенных Наций, правительством и неправительственной организацией. |
Consult with the United Nations Non-governmental Liaison Service and NGO Focal Points in the United Nations system on: |
Проведение консультаций со Службой связи с неправительственными организациями Организации Объединенных Наций и координационными центрами НПО в системе Организации Объединенных Наций по следующим вопросам: |
Panel discussion on "Is a financial transactions tax moving to the mainstream?" (organized by the NGO Committee on Financing for Development and sponsored by the United Nations Non-Governmental Liaison Service (UN-NGLS)) |
Групповая дискуссия на тему «Налог на финансовые операции получает широкое распространение?» (организуемая Комитетом НПО по финансированию развития при поддержке Службы связи Организации Объединенных Наций с неправительственными организациями (ООН-ССНПО)) |
In improving the effectiveness of its poverty alleviation programmes, Government continued to strengthen the coordination of its partnership with non-Governmental and civil society organizations (NGO's) in the implementation and monitoring of poverty alleviation policy initiatives. |
Повышая эффективность своих программ, направленных на сокращение масштабов нищеты, правительство продолжает предпринимать шаги по усилению координации и партнерства с неправительственными организациями (НПО) и организациями гражданского общества в процессе реализации и мониторинга инициатив, связанных с осуществлением стратегии сокращения масштабов нищеты. |
Finally, concerning the question about the lessons learnt from the non-governmental organization (NGO) consultations in the process of the preparations for UPR, Ms. Spies emphasized the importance and relevance of the consultation process as such, and the relevance of being in dialogue. |
И наконец, касаясь вопроса об уроках, усвоенных в ходе консультаций с неправительственными организациями (НПО) в процессе подготовки к УПО, г-жа Спис подчеркнула важное значение и актуальность процесса консультаций как такового, а также необходимость поддержания диалога. |
OIOS believes such activity should be addressed at United Nations Headquarters, in conjunction with other United Nations organizations in the Democratic Republic of the Congo and the wider NGO community. |
УСВН считает, что такие меры должны рассматриваться в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций совместно с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, действующими в Демократической Республике Конго, и неправительственными организациями в целом. |
・ Submitted a Joint Proposal by NGOs on United Nations Reform to United Nations Non-Governmental Liaison Service in response to an invitation of Chairperson of the United Nations General Assembly on June 28, 2005, as a member of Japan NGO Network on United Nations Reform. |
28 июня 2005 года Службе связи с неправительственными организациями Организации Объединенных Наций было представлено совместное предложение НПО по реформе Организации Объединенных Наций в ответ на приглашение Председателя Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, поскольку Центр является членом японской сети НПО по реформе Организации Объединенных Наций. |
Please explain what is the relationship between the MAFFEPA and the National Council of Women, the Family and Older Persons (CNFFPA) and between the CNFFPA and the MAFFEPA/NGO partnership as regards cooperation with non-governmental organizations (NGO)? |
Объясните, пожалуйста, какие взаимоотношения существуют между МЖСДП и Национальным советом по делам женщин, семьи и лиц пожилого возраста (НСЖСП) и между НСЖСП и партнерствами МЖСДП/НПО в отношении сотрудничества с неправительственными организациями (НПО). |
UNFPA, NGO and Government-implemented projects |
проектов, исполняемых ЮНФПА, неправительственными организациями и правительствами |
When I arrived - I mean, I didn't have any contact with any NGO. |
Я просто приехал, не связавшись предварительно ни с какими неправительственными организациями. |
In parallel, non-governmental agencies and women's NGO's run various gender-sensitising programmes. |
Одновременно с этим различные просветительские программы по гендерным вопросам организуются негосударственными учреждениями и женскими неправительственными организациями. |
UNICEF field and headquarters staff members have facilitated the use of common standards and guidelines by United Nations, NGO and stand-by partners during humanitarian preparedness and response. |
Сотрудники местных отделений и штаб-квартиры ЮНИСЕФ содействовали применению Организацией Объединенных Наций, неправительственными организациями и «резервными» партнерами общих стандартов и руководящих принципов в контексте мероприятий по обеспечению готовности к оказанию гуманитарной помощи и осуществлению мер реагирования гуманитарного характера. |
The attempt made to reach an amicable solution before the Inter-American Commission on Human Rights has so far been unsuccessful owing to the difficulty of verifying information following initiation of a dialogue with the NGO which had brought the case to obtain clarification. |
Межамериканская комиссия по правам человека предприняла меры по достижению миролюбивого урегулирования, однако трудности с проверкой информации пока еще не позволили достичь этого, поэтому с неправительственными организациями были начаты контакты в отношении этого дела в целях получения соответствующих разъяснений. |
Specific estimates of casualties in the combat area were compiled by a UN team in Colombo from early 2009, based on regular radiophone contact with a handful of reliable sources - NGO, medical, and local UN Tamil staff - still on the ground. |
Точные оценки потерь в районе боевых действий выполнялись группой ООН в Коломбо с начала 2009 года на основании регулярного контакта по радиотелефону с надежными источниками - неправительственными организациями, медицинскими и местными представителями ООН в Тамиле - находящимися на месте событий. |
The GCTU attended the Special Session of the UN General Assembly on "Women-2000: Gender Equality, Development and Peace in the 21st Century", and the events organized by NGO's in its connection. |
Представители ВКП участвовали в работе специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций под названием «Женщины в 2000 году: равенство между мужчинами и женщинами, развитие и мир в XXI веке» и мероприятиях, организованных в связи с ней неправительственными организациями. |
The technical guidelines 'Specimen terms of reference for audits of NEX or NGO' will be revised by OAPR by the end of 2004 to clarify these requirements and address inconsistencies. |
УРАЭ к концу 2004 года пересмотрит техническое руководство «Типовые положения о проведении ревизий проектов, осуществляемых по линии национального исполнения или неправительственными организациями» в целях уточнения соответствующих требований и устранения несоответствий. |
Subsequently, the Working Group will reconvene in The Hague to discuss the information centre project proposal, after members have had time to reflect upon the seminar discussions and NGO feedback. |
Впоследствии Рабочая группа вновь соберется в Гааге для обсуждения предложения по проекту о создании информационных центров, после чего у членов будет время проанализировать дискуссии на семинаре и представленные в порядке обратной связи неправительственными организациями мнения. |
In February 2012, the Operational Relations Status of the Foundation at UNESCO was updated to consultative status, in accordance with the UNESCO reclassification of its NGO partnerships. |
В феврале 2012 года статус фонда как организации, участвующей в оперативной деятельности Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), был изменен на консультативный статус в соответствии с реклассификацией ЮНЕСКО своих партнерских отношений с неправительственными организациями. |
It suggested that an NGO liaison unit should be established by the Centre for Human Rights to facilitate outreach by the treaty bodies. |
В целях улучшения связи между договорными органами и неправительственными организациями Центру по правам человека предлагалось создать подразделение по связям с неправительственными организациями. |
The organization helped design, and collect the data for the United Nations Study on Violence Against Children. KMK worked alongside with other NGO's to distribute and administer the survey among KMK's constituency and other children in New York, August - December 2004. |
Совместно с другими неправительственными организациями КМК занималась практическим осуществлением и распространением результатов обследования среди входящих в КМК участников и других детей в Нью-Йорке, август-декабрь 2004 года. |
UNICEF continues to collaborate with its major global partners in supporting the Special Olympics, the International Cricket Council, Futbol Club Barcelona, Manchester United and NGO actors at the local level. |
ЮНИСЕФ продолжает сотрудничать со своими крупнейшими международными партнерами: движением «Специальная Олимпиада» и Международным советом по крикету, с футбольными клубами «Барселона» и «Манчестер юнайтед», а также с неправительственными организациями на местном уровне. |
The Government will utilize grass-root assistance and the subsidy system for NGO projects to support NGOs that provide assistance for occupational training of child victims overseas and welfare facilities for such children. |
Правительство намеревается продолжить оказание помощи низовым общественным организациям и использование системы субсидирования для целей поддержки осуществляемых неправительственными организациями проектов, призванных содействовать профессионально-технической подготовке пострадавших детей-иностранцев и оказанию им социальной помощи. |
In this respect, the NGO Steering Committee's Southern Caucus expressed to OIOS great satisfaction with the support to its efforts received from the Division and the Non-governmental Liaison Service. |
В этой связи объединение основных групп Юга, являющихся членами Руководящего комитета НПО, заявило УСВН о своем глубоком удовлетворении по поводу поддержки его усилий со стороны Отдела и Службы связи с неправительственными организациями. |