Английский - русский
Перевод слова Ngo
Вариант перевода Неправительственными организациями

Примеры в контексте "Ngo - Неправительственными организациями"

Примеры: Ngo - Неправительственными организациями
UNDP Governing Council decision 86/15, enabled UNDP Regional Bureaux and Field Offices to implement community-based initiatives and adopt grass-roots approaches to development with the assistance of the newly established NGO programme. Решение 86/15 Совета управляющих ПРООН дало возможность региональным бюро и местным отделениям ПРООН реализовывать инициативы на уровне общин и использовать подходы, основанные на участии низовых организаций, в области развития при содействии вновь созданной программы работы с неправительственными организациями.
By the end of 2012, draft guidelines for UNHCR - NGO cooperation on investigations, including SOPs, will be completed. К концу 2012 года будет завершена подготовка проекта руководящих принципов в отношении сотрудничества между УВКБ и неправительственными организациями в связи с проведением расследований, включая стандартные оперативные процедуры.
The IICC cooperates with national institutions, embassies, institutes, NGO:s and organizations in Europe, the United States and Canada. ИИПК сотрудничает с национальными учреждениями, посольствами, институтами, неправительственными организациями, а также организациями в Европе, Соединенных Штатах и Канаде.
The role of the Department of Public Information and its NGO Section as well as relations with civil society were important matters which would be fully taken into account in the reorientation of the Organization. Роль Департамента общественной информации и Службы связи с неправительственными организациями, а также отношения с гражданским обществом являются важными темами, которые будут особо учитываться в процессе переориентации деятельности Организации.
Kenya Alliance for Advancement of Children was launched in 1988, as a National NGO Liaison Committee on the Rights of the Child. Кенийский совет по улучшению положения детей был учрежден в 1988 году в качестве национального комитета по связи с неправительственными организациями по вопросам прав ребенка.
More generally, the division of responsibilities between UNICEF, the NGO and local committees did not work as well as the approach in Zimbabwe, where all responsibility was at the community level. В целом следует отметить, что распределение обязанностей между ЮНИСЕФ, неправительственными организациями и местными комитетами было не настолько эффективным, как подход, применявшийся в Зимбабве, когда вся работа велась на общинном уровне.
extensive linkages within UN, with other inter-governmental, governmental, NGO and private sector organizations обширные связи в рамках Организации Объединенных Наций, с другими межправительственными, правительственными и неправительственными организациями и организациями частного сектора
Regional NGO Congress has become a successful example of creating a platform for cooperation between non-governmental organizations in the region. Региональный конгресс НПО стал успешным примером создания платформы сотрудничества между неправительственными организациями в регионе.
It was noted that enhanced cooperation with non governmental organizations (NGO) and special procedures is needed. Была отмечена необходимость укрепления сотрудничества с неправительственными организациями (НПО) и специальными процедурами.
Recent efforts to improve coordination mechanisms between the United Nations and the NGO community are already yielding positive results. Предпринятые в последнее время усилия по совершенствованию механизмов координации между Организацией Объединенных Наций и неправительственными организациями уже дают позитивные результаты.
Following consultations between UCAH and the NGO community in Angola, 12 non-governmental organizations have been designated to implement multisectoral humanitarian programmes in the quartering areas. После консультаций в Анголе между ГКГП и неправительственными организациями 12 неправительственным организациям было поручено осуществление многосекторальных программ оказания гуманитарной помощи в районах размещения.
The Government maintains a dialogue with the NGO community and their suggestions and recommendations are given the fullest consideration. Правительство поддерживает диалог с неправительственными организациями и в полной мере принимает к сведению их предложения и рекомендации.
The Chairman explained that this item was prepared by the non-governmental (NGO) community. Председатель пояснил, что этот пункт был подготовлен неправительственными организациями (НПО).
PRODEFA is a Board member of the Vienna NGO Committee on the Family and collaborates with all affiliated non-governmental organizations. Фонд является членом совета венского Комитета неправительственных организаций по вопросам семьи и осуществляет сотрудничество со всеми ассоциированными с ним неправительственными организациями.
Non-governmental organizations have taken steps to facilitate NGO input into the study. Ведется работа неправительственными организациями с целью содействовать вкладу НПО в подготовку исследования.
Affiliation to non-governmental organization: No affiliations to an international NGO in consultative status have been made. Ассоциированные связи с неправительственными организациями: никаких ассоциированных связей с международными НПО, имеющими консультативный статус, не поддерживает.
UNHCR was designated lead agency for the sub-themes of financial sustainability, NGO capacity-building and partnership. УВКБ было назначено в качестве руководящего учреждения по подтемам финансовой устойчивости, укрепления потенциала НПО и партнерских отношений с неправительственными организациями.
It works in close coordination and cooperation with concerned government sectors, local/International NGO's and the community at large. Он работает в тесном взаимодействии и сотрудничестве с соответствующими правительственными учреждениями, местными и международными неправительственными организациями и обществом в целом.
links with many other governmental and NGO organizations связи со многими другими правительственными и неправительственными организациями (НПО)
The NGO Liaison Office maintained contacts with relevant non-governmental organizations, both domestic and foreign, briefing them on the UNOMSA mandate and replying to requests for information. Отделение по связи с НПО поддерживало контакты с соответствующими неправительственными организациями, как национальными, так и зарубежными, освещало для них вопросы, касающиеся мандата ЮНОМСА, и отвечало на запросы относительно информации.
More active regional networking among non-governmental organizations is also needed (the Southern Africa Human Rights NGO Network is mentioned as an example). Также необходимо налаживать более активные региональные отношения между неправительственными организациями (в качестве одного из примеров приводилась Сеть в западных африканских НПО для просвещения по правам человека).
In order to protect trafficking victims, the Ministry of Administration and Interior, together with the NGO community, had set up seven assistance centres. В целях защиты жертв торговли людьми Министерство по делам администрации и внутренних дел вместе с неправительственными организациями учредило семь центров по оказанию помощи.
Several suggested that in the interests of transparency and objectivity, all NGO information provided to treaty bodies by NGOs should be transmitted to the relevant State party. Предполагалось, чтобы в интересах транспарентности и объективности вся информация, представляемая неправительственными организациями договорным органам, доводилась до сведения соответствующего государства-участника.
As a supplement to this important annual event, and in order to strengthen its collaboration with non-governmental organizations around the world, the Department is examining the possibility of holding regional NGO conferences. В дополнение к этому важному ежегодному мероприятию и в целях укрепления своего сотрудничества с неправительственными организациями всего мира Департамент изучает возможность проведения региональных конференций НПО.
Japan had always promoted communication with non-governmental organizations and to that end, had appointed an NGO representative as a member of its delegation to the Third Committee. Япония всегда способствовала расширению взаимодействия с неправительственными организациями и с этой целью назначила в качестве члена своей делегации в Третий комитет представителя одной из НПО.