Английский - русский
Перевод слова Ngo
Вариант перевода Неправительственными организациями

Примеры в контексте "Ngo - Неправительственными организациями"

Примеры: Ngo - Неправительственными организациями
He has also developed a positive and constructive dialogue with the NGO community, which has resulted in a better partnership in connection with United Nations human rights activities. Он также развил позитивный и конструктивный диалог с неправительственными организациями, что позволило укрепить партнерство в рамках правозащитной деятельности Организации Объединенных Наций.
The Government of Pakistan had dealt with NGOs through an autonomous NGO umbrella organization, the National Trust for Population Welfare (NATPOW). Правительство Пакистана работало с неправительственными организациями через автономную "зонтичную организацию" НПО - Национальный фонд социального обеспечения населения (НФСОН).
An area of concern which must be touched on in this evaluation is the relationship with the NGO community in Romania. Проблема, которая вызывает беспокойство и которую следует затронуть в настоящем докладе, связана с отношениями с неправительственными организациями в Румынии.
The main UNHCR community projects in Bosnia and Herzegovina in 1994 were implemented by the following non-governmental organizations. Corridor, a local NGO, was active in Sarajevo. Основные общинные проекты УВКБ в Боснии и Герцеговине в 1994 году были осуществлены следующими неправительственными организациями. "Коридор", местная неправительственная организация, действовала в Сараево.
To reach those without access to the Internet, information and promotional materials were distributed through UNDP country offices, civil society umbrella groups and NGO liaison organizations. В случае отсутствия доступа к Интернету информация и пропагандистские материалы распространялись через страновые отделения ПРООН, координационные группы гражданского общества и организации по связи с неправительственными организациями.
The debate within the NGO session was expected to contribute to a more direct dialogue and an effective relationship between the Ministers and NGOs. Как ожидается, дискуссия на заседании с участием неправительственных организаций будет способствовать установлению прямого диалога и налаживанию эффективного взаимодействия между министрами и неправительственными организациями.
Another delegation commended the channelling of 10 per cent of programme resources for non-governmental organization (NGO)-executed activities. Другая делегация высоко оценила факт направления 10 процентов ресурсов в рамках программ на мероприятия, реализуемые неправительственными организациями (НПО).
The Office continued to work with local NGOs, particularly the NGO Committee on Monitoring Economic, Social and Cultural Rights and its member organizations. Отделение продолжало работать с местными неправительственными организациями, прежде всего с Комитетом НПО по мониторингу экономических, социальных и культурных прав и его организациями-членами.
UNICEF works with many United Nations, non-governmental organization (NGO) and national and international partners to ensure that this assistance is reliable, effective and timely. ЮНИСЕФ взаимодействует со многими подразделениями Организации Объединенных Наций, неправительственными организациями (НПО) и национальными и международными партнерами в целях обеспечения надежности, эффективности и своевременности этой помощи.
It has also been active in the NGO Committee for Social Development and has collaborated with other NGOs in planning the Committee's Civil Society Forum. Она также была активно задействована в работе Комитета неправительственных организаций по социальному развитию и сотрудничала с другими неправительственными организациями в планировании проводимого Комитетом Форума гражданского общества.
Evolving clear working partnerships between the government and NGO sectors through an on-going coordination mechanism will go a long way towards promoting non-confrontational communication and cooperation between them. Налаживание четких рабочих партнерских отношений между правительством и неправительственными организациями через посредство постоянного координационного механизма будет способствовать налаживанию неконфронтационных отношений и сотрудничества между ними в долгосрочной перспективе.
Our representatives have attended those every year since 1999 and worked in cooperation with UN agencies such as DAW and UNESCO and with other NGOs in the surrounding NGO activities. Наши представители присутствуют на этих совещаниях каждый год начиная с 1999 года и сотрудничают с такими подразделениями и учреждениями Организации Объединенных Наций, как Отдел по улучшению положения женщин и ЮНЕСКО, а также с другими неправительственными организациями в рамках совместной деятельности.
UNICEF responds to disasters within its mandate for children and in close collaboration with other United Nations agencies and bilateral and NGO groups. ЮНИСЕФ реагирует на стихийные бедствия, действуя в рамках своего мандата, заключающегося в отстаивании интересов детей, в тесном сотрудничестве с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и двусторонними и неправительственными организациями.
In October 2006, WFP and 25 NGOs co-chaired WFP's annual NGO consultation on Partnerships in Food Aid Interventions in the 21st century. В октябре 2006 года ВПП и 25 НПО выступали в роли сопредседателей на ежегодных консультациях ВПП с неправительственными организациями по вопросу о партнерском сотрудничестве в оказании продовольственной помощи в XXI веке.
It cooperated with the NGOs in Heliopolis through hosting a number of NGO activities of common interest such as seminars and workshops. Библиотека сотрудничает с неправительственными организациями Гелиополиса и с этой целью осуществляет ряд мероприятий, представляющих общий интерес для НПО, например семинары и встречи.
Secretariat General of the Government includes the Office for Cooperation with Non-governmental Organizations which has been established as an institutional mechanism for cooperation with the NGO sector. В составе Генерального секретариата правительства есть Отдел сотрудничества с неправительственными организациями, созданный в качестве механизма обеспечения сотрудничества с неправительственными организациями.
The Coordinator of the NGO Group on the Convention on the Rights of the Child stressed that the reporting process under the Convention was paving the way for closer cooperation between Governments and non-governmental organizations. Координатор Группы НПО по Конвенции о правах ребенка подчеркнула, что предусмотренные Конвенцией процедуры представления докладов являются средством налаживания более тесного сотрудничества между правительствами и неправительственными организациями.
It is an international NGO with a global scope, working with international, intergovernmental, and non-governmental organizations as well as research and academic institutions and the private sector all over the world. Она является международной НПО глобального масштаба, которая работает с международными, межправительственными и неправительственными организациями, а также с научно-исследовательскими институтами и частным сектором по всему миру.
In a determined effort to maintain liaison with the NGO community, the Department, in cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP), has implemented a project to sustain this liaison capacity. Стремясь к налаживанию связей с неправительственными организациями, Департамент в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) осуществил проект, призванный обеспечить такие возможности в плане поддержания связи.
The Association conducts cooperation and exchanges in various forms with more than 300 non-governmental organization (NGOs) and research institutions in about 90 countries, and takes an active part in multilateral activities of the international NGO community. Ассоциация поддерживает сотрудничество и обмены в различных формах более чем с 300 неправительственными организациями (НПО) и научно-исследовательскими учреждениями примерно из 90 стран мира и принимает активное участие в многосторонних мероприятиях международного сообщества НПО.
The consultation established a solid basis for an ongoing mechanism for dialogue with the three major humanitarian NGO consortiums under the IASC. UNICEF will continue these consultations to further strengthen its partnerships with NGOs operating in emergencies. Консультации создали надежную основу для дальнейшего функционирования механизма диалога с тремя крупными гуманитарными консорциумами неправительственных организаций под эгидой МПК. ЮНИСЕФ будет и впредь проводить эти консультации в целях дальнейшего укрепления своих партнерских отношений с неправительственными организациями, осуществляющими свою деятельность в условиях чрезвычайных ситуаций.
Other interlocutors were in favour of NGO involvement and suggested at least liaising with the NGO community and involving them in the process. Другие собеседники высказались в пользу задействования неправительственных организаций и поддержали идею о необходимости по меньшей мере налаживания связей с неправительственными организациями и их привлечения к данному процессу.
1993-1995 Regional Coordinator for NGO preparation for the NGO Forum on Women, Beijing, 1995 1993-1995 Региональный координатор в процессе подготовки неправительственными организациями форума неправительственных организаций по положению женщин, Пекин, 1995 год
The creation of national NGO coalitions, in order to foster learning and lend greater weight to NGO submissions, was also suggested. Кроме того, было предложено создавать национальные коалиции неправительственных организаций в целях углубления понимания и придания большей значимости представляемым неправительственными организациями материалам.
These include: the NGO Focal Point on UNCCD, an NGO special task force on the implementation of the Convention by the NGO community, the Coordinator of the SEAP and Regional Environment Committees which are responsible for coordinating all environmental activities at regional level. В их число входят Координационный центр НПО по КБОООН, Специальная целевая группа НПО по вопросам осуществления Конвенции неправительственными организациями, Координатор ППОС и районные природоохранные комитеты, отвечающие за координацию всей природоохранной деятельности на районном уровне.