The Angolan Government received this news with some reservation, owing to the fact that similar positions have been taken on many other occasions without any practical relation to the real intentions of UNITA. |
Правительство Анголы приняло это сообщение с определенными оговорками в силу того, что аналогичные позиции, не имеющие какого-либо практического отношения к действительным намерениям УНИТА, занимались ранее много раз. |
He welcomed the news that the State Security Court had been abolished and that the cases previously within its competence had passed to the jurisdiction of ordinary courts. |
Он приветствует сообщение об упразднении Суда по вопросам государственной безопасности и передачу дел, рассмотрение которых ранее входило в компетенцию этого Суда, под юрисдикцию обычных судов. |
The news, which was as shocking as it was unexpected, of a further massacre of civilians has now been confirmed, although the details of this tragedy have not been fully established and the number of victims, which already exceeds 100, is only provisional. |
Уже получило подтверждение неожиданно пришедшее ошеломляющее сообщение о новой кровавой расправе над мирными жителями; детали этой трагедии еще не известны в полной мере, однако уже по предварительным данным число жертв составляет более 100 человек. |
It welcomed the news of the release of some of the censored books and some announced positive changes to legislation although these do not go far enough in addressing the concerns raised in the report. |
Ассоциация приветствовала сообщение о выпуске некоторых запрещенных цензурой книг, а также об объявленных позитивных изменениях в законодательстве, хотя этого далеко недостаточно для решения проблем, затрагиваемых в докладе. |
I'll mail that up to the news desk. |
Я отправлю сообщение в отдел новостей. |
Reporter: I believe we have some breaking news. |
Мне кажется, что у нас есть экстренное сообщение. |
The announcement that the Darfur peace talks would resume in Abuja on 10 June was welcome news. |
Сообщение о том, что мирные переговоры по Дарфуру возобновятся 10 июня в Абудже, стало приятным известием. |
The official information provided this year to members of the Sub-Commission on the establishment of an extranet portal was excellent news. |
Сообщение в этом году членам Подкомиссии официальной информации о создании портала "Экстранет" является знаменательным событием. |
His delegation welcomed the news that access to the database would be expanded. |
Делегация оратора приветствует сообщение о том, что доступ к базе данных будет расширен. |
Besides news, the message may contain a request that you upgrade the WOT software to a new version. |
Помимо новостей, сообщение может содержать запрос на обновление программы ШОТ. |
I would like to receive news from your press portal by e-mail. |
Я хочу получать по электронной почте сообщение о новостях в портале прессы. |
There's amazing news here, Sam. |
ОДНО НОВОЕ СООБЩЕНИЕ ОТ ИЛОНА Саманта, у нас отличные новости. |
Breaking news... we have a shocking video that was sent to our station minutes ago. |
Экстренное сообщение, мы получили шокирующие видео, которое прислали нам несколько минут назад. |
We now have a news flash for you. |
У нас экстренное сообщение для вас. |
Ms. GAER said she welcomed the news that the Optional Protocol had been approved by the Third Committee of the General Assembly. |
Г-жа ГАЭР приветствует сообщение о том, что Факультативный протокол был утвержден Третьим комитетом Генеральной ассамблеи. |
Australia welcomes the news that the United Nations Fish Stocks Agreement will enter into force next month. |
Австралия приветствует сообщение о том, что Соглашение Организации Объединенных Наций о рыбных запасах вступит в силу в следующем месяце. |
He welcomed the news that the country was going to make a declaration under article 14 of the Convention. |
Он приветствует сообщение о том, что эта страна собирается сделать заявление по статье 14 Конвенции. |
The news that the United Nations Mission in Liberia is mapping women's organizations involved in small businesses is a very positive development. |
Сообщение о том, что Миссия Организации Объединенных Наций в Либерии составляет перечень женских организаций, занимающихся созданием мелких предприятий, является весьма отрадным известием. |
The Bangla news programme reported the Secretary-General's call for new ways to re-invigorate the decolonization process. |
Бангладешская программа новостей передала сообщение о призыве Генерального секретаря изыскивать новые пути активизации процесса деколонизации. |
I just received a news alert that my name has been cleared. |
Я просто получила сообщение в новостях что мое имя было очищено. |
And in breaking news now, we have just received word of a kidnapping. |
И в горящих новостях: только что мы получили сообщение о похищении. |
I'm getting word right now, we have breaking news out of Washington. |
Я только что получил сообщение, у нас срочные новости из Вашингтона. |
Ms. Acar said that she welcomed the news that 20 per cent of the State budget would be allocated to education. |
Г-жа Ачар говорит, что она приветствует сообщение о том, что на цели образования будет выделено 20 процентов государственного бюджета. |
I got your message about the big news. |
я получил твое сообщение о важной новости. |
Do you want to receive information about news into your own email inbox? |
Хотите получать сообщение о новостях в Ваш е-майловый ящик? |