Английский - русский
Перевод слова Netherlands
Вариант перевода Нидерландам

Примеры в контексте "Netherlands - Нидерландам"

Примеры: Netherlands - Нидерландам
The Working Group had welcomed the proposal of a task force on integrated nitrogen and had invited the United Kingdom and the Netherlands to discuss and make recommendations for developing it further. Рабочая группа приветствовала предложение о создании целевой группы по комплексному азоту и поручила Соединенному Королевству и Нидерландам обсудить его и дать рекомендации в отношении его доработки.
This new and anticipated workload, involving 10 new cases, was created by the denial of the Prosecutor's request to refer four cases to Rwanda and one case to the Netherlands. Эта новая и предполагаемая рабочая нагрузка, связанная с 10 новыми делами, возникла в результате отклонения ходатайства Обвинителя о передаче четырех дел Руанде и одного дела Нидерландам.
Under its communication procedure, the Working Group sent two allegation letters (to the United States of America and the Dominican Republic) and one joint allegation letter (to the Netherlands), in cooperation with other mandates. В соответствии со своей процедурой сообщений Рабочая группа направила два письма с сообщениями (Соединенным Штатам Америки и Доминиканской Республике) и одно совместное письмо с сообщениями (Нидерландам) в сотрудничестве с другими мандатариями.
ECPAT submitted its first contributions under the universal periodic review for Belgium, Denmark, Nepal and Mozambique in 2010; and for India, Brazil, Indonesia, South Africa, the Netherlands, Poland and the Philippines in 2011. ЭКПАТ внес свои первые взносы в рамках Универсального периодического обзора по Бельгии, Дании, Непалу и Мозамбику в 2010 году, а по Индии, Бразилии, Индонезии, Южной Африке, Нидерландам, Польше и Филиппинам - в 2011 году.
Five leading Irish poets, a renowned Vietnamese painter, famous actors in China, Miss Guatemala and Miss South Pacific, and leading cyclists in the Tour of the Netherlands also helped attract public attention. Пять видных ирландских поэтов, прославленный вьетнамский художник, известные актеры Китая, Мисс Гватемала и Мисс Южно-тихоокеанский регион, а также ведущие спортсмены, участвовавшие в велотуре по Нидерландам, также помогли привлечь внимание общественности к проведению Года.
This enabled the accession under such status of Spain and Portugal in 1990, France in 1991, Italy in 1995, and The Netherlands in 1996. Это позволило присоединению в качестве такого статуса Испании и Португалии в 1990 году, Франции в 1991 году, Италии в 1995 году, и Нидерландам в 1996 году.
The Joint Meeting is invited to provide Belgium and the Netherlands with comments and feedback for possible amendments to section 1.8.5 for the use of the accident report and to give an indication on amendments to the 1.8.5 report itself. Совместному совещанию предлагается передать Бельгии и Нидерландам замечания и предложения о возможных поправках к разделу 1.8.5, касающихся использования отчета об авариях, и высказать свое мнение по поправкам к самому отчету, содержащемуся в разделе 1.8.5.
I should like to take this opportunity to thank the Netherlands, the United States, Norway and Australia, whose representatives made presentations on the four issues respectively, and other participant countries for the comments which their representatives made. Я хотел бы воспользоваться представившейся возможностью, чтобы выразить благодарность Нидерландам, Соединенным Штатам Америки, Норвегии и Австралии, представители которых выступили соответственно по четырем вопросам, а также другим странам - участницам этого рабочего совещания за замечания, которые были высказаны их представителями.
His delegation was grateful to Italy for offering to host the conference and to the Netherlands for offering to host the international criminal court once it was established. Его делегация выражает признательность Италии, которая предложила принять данную конференцию, а также Нидерландам, высказавшим готовность стать государством пребывания международного уголовного суда, когда он будет создан.
The recent additional workload in connection with five accused includes an indictment for contempt of court, an accused whose referral to the Netherlands was revoked, and three accused who were recently arrested. Недавняя дополнительная рабочая нагрузка в связи с пятью обвиняемыми включает одно дело о неуважении к суду; дело одного обвиняемого, решение о передаче которого Нидерландам было отменено; и три дела недавно арестованных обвиняемых.
We now look to Libya to fulfil its obligations under Security Council resolution 1192 (1998) by ensuring that the two accused are transferred to the Netherlands to stand trial under Scottish law. Теперь мы ждем от Ливии выполнения ее обязанностей по резолюции 1192 (1998) Совета Безопасности путем обеспечения того, чтобы двое обвиняемых были переданы Нидерландам для того, чтобы предстать перед судом в соответствии с шотландским законом.
We wish Argentina and the four other newly elected members of the Council - Canada, Malaysia, Namibia and the Netherlands - every success in the continuing effort to make the Council more democratic and accountable. Мы желаем Аргентине и четырем другим вновь избранным членам Совета - Канаде, Малайзии, Намибии и Нидерландам - всяческих успехов в непрекращающихся усилиях, направленных на то, чтобы сделать Совет более демократичным и подотчетным.
We are grateful to a number of States - including Senegal, Mali, Botswana, Nigeria, the Gambia, Chad and the Netherlands - that contributed to the investigation and surrender of the rebel leader. Мы признательны целому ряду государств - в том числе Сенегалу, Мали, Ботсване, Нигерии, Гамбии, Чаду и Нидерландам, - которые способствовали как проведению расследования, так и добровольной явке в Суд лидера мятежников.
CRC recommended that the Netherlands take all necessary measures to ensure that legislative protection for persons with disabilities, as well as programmes and services for children with disabilities, are effectively implemented; and that early identification and intervention programmes are developed and strengthened. КПР рекомендовал Нидерландам принять все необходимые меры для обеспечения эффективного осуществления законодательства по защите инвалидов, а также программ и услуг, рассчитанных на детей-инвалидов; и разработать и укрепить программы ранней диагностики и программы своевременного лечения.
In this respect, AI recommended that the Netherlands ensure that all allegations of ill-treatment and excessive use of force are independently, effectively and thoroughly investigated and that the outcome of the investigation is made public. В этой связи МА рекомендовала Нидерландам обеспечить, чтобы все утверждения о жестоком обращении и чрезмерном применении силы были независимо, самостоятельно, эффективно и тщательно расследованы и чтобы результаты такого расследования были преданы гласности.
The Committee thanked Austria, Estonia, Hungary, the Netherlands and Switzerland for their financial support in 2006, noting that the EPR programme would need further support in 2008 due to the high costs to be borne for the coming reviews in Central Asia. Комитет выразил признательность Австрии, Венгрии, Нидерландам, Швейцарии и Эстонии за финансовую поддержку, оказанную ими в 2006 году, отметив, что программу ОРЭД потребуется дополнительно поддержать в 2008 году в связи с большими затратами, связанными с проведением предстоящих обзоров в Центральной Азии.
Algeria recommended that the Netherlands continue to promote awareness of diversity and multiculturalism at all levels of education and to ensure proper representation of minorities in the labour market, as per the ratio of minorities. Алжир рекомендовал Нидерландам продолжать повышать уровень информированности населения о культурном разнообразии на всех уровнях образования и принять меры к обеспечению надлежащей представленности меньшинств на рынке труда с учетом их доли на этом рынке.
In two instances, the issues were reflected in specific recommendations for action; Canada recommended that Switzerland should recruit minorities into the police, and Ghana recommended that the Netherlands should strengthen measures to increase the participation by ethnic minority women in politics. В двух случаях эти вопросы нашли отражение в конкретных рекомендациях относительно проведения соответствующей деятельности; Канада рекомендовала Швейцарии обеспечить набор представителей меньшинств на службу в полицию, а Гана рекомендовала Нидерландам усилить меры по активизации участия женщин, относящихся к этническим меньшинствам, в политической жизни страны.
(c) Also thanked all donors, partners and organizations that had made the implementation of the climate change activities in 2010 - 2012 possible, in particular Finland, the Netherlands, Sweden and Switzerland; с) также выразило благодарность всем донорам, партнерам и организациям, которые сделали возможным осуществление деятельности в области изменения климата в 2010-2012 годах, в частности Нидерландам, Финляндии, Швеции, Швейцарии;
I should like to thank Denmark, the Netherlands, Norway and Sweden for their generous contributions for the Trust Fund for the Mission of the United Nations in El Salvador in support of United Nations activities in El Salvador. Я хотел бы выразить признательность Дании, Нидерландам, Норвегии и Швеции за их щедрые взносы в целевой фонд для Миссии Организации Объединенных Наций в Сальвадоре в поддержку деятельности Организации Объединенных Наций в Сальвадоре.
Nevertheless, data on the Netherlands have become available that could be compared to results of earlier Dutch censuses and to the results of other countries that took part in the 2000 Census Round. Тем не менее по Нидерландам были получены данные, позволяющие проводить их сопоставление с результатами более ранних переписей в Нидерландах и с результатами других стран, принявших участие в цикле переписей 2000 года.
Nevertheless, we wish to express deep appreciation to those countries that reached the United Nations target in 1996 - Norway, Denmark, Sweden, Finland and the Netherlands - and we urge the other Member countries to attain the United Nations target. Тем не менее мы хотели бы выразить глубокую признательность тем странам, которые в 1996 году достигли показателя Организации Объединенных Наций, - Норвегии, Дании, Швеции, Финляндии и Нидерландам, и мы призываем другие страны-члены достичь показателя, установленного Организацией Объединенных Наций.
France is owed the largest amount, $127 million, and five other Member States are owed in excess of $40 million - Belgium, India, the Netherlands, Pakistan, and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Франции причитается наибольшая сумма, составляющая 127 млн. долл. США, а пяти другим государствам-членам - Бельгии, Индии, Нидерландам, Пакистану и Соединенному Королевству Великобритании и Северной Ирландии - причитается свыше 40 млн. долл. США.
(b) Expressed its thanks to Mr. Stone and Mr. Sliggers, the Co-Chairs of the Expert Group, and to the lead countries, Canada and the Netherlands, for their support; Ь) выразила благодарность г-ну Стоуну и г-ну Слиггерсу, Сопредседателям Группы экспертов, и ведущим странам, Канаде и Нидерландам, за оказанную поддержку;
The Chairman expressed gratitude to Canada for providing an Internet server, the Netherlands for helping to formulate questions for the general section, Slovenia for donating funds, and the United States for again providing consultant support. Председатель выразил признательность Канаде за предоставление сервера в Интернете, Нидерландам - за оказание помощи в формулировке вопросов для общего раздела, Словении - за вспомогательные фонды и Соединенным Штатам - за предоставление в очередной раз поддержки в виде консультанта.