Английский - русский
Перевод слова Netherlands
Вариант перевода Нидерландам

Примеры в контексте "Netherlands - Нидерландам"

Примеры: Netherlands - Нидерландам
France invited the Netherlands to provide explanations regarding significant discrimination of immigrants, which continues to exist despite efforts already undertaken, especially in areas such as sports, leisure, employment and housing. Франция предложила Нидерландам рассказать о причинах серьезных проявлений дискриминации в отношении иммигрантов, которые по-прежнему имеют место, несмотря на уже предпринятые усилия, особенно в таких областях, как спорт, отдых, трудоустройство и жилье.
It recommended to the Netherlands to ensure that in the future, information on the implementation of human rights conventions in the Dutch overseas territories be consistently included in its reports to treaty bodies, and offered assistance in sharing experiences in this respect. Оно рекомендовало Нидерландам принять меры к тому, чтобы в будущем информация об осуществлении конвенций по правам человека в голландских заморских территориях регулярно включалась в их доклады договорным органам, и предложило помощь в обмене опытом в этом отношении.
Aim for Human Rights stressed that the Netherlands should speed up ratification of important human rights instruments and comply with the recommendations made by treaty bodies. Организация "Цель - права человека" подчеркнула, что Нидерландам следует ускорить ратификацию важных договоров о правах человека и соблюдать рекомендации, сформулированные договорными органами.
He conveyed the sincere appreciation of Ghana to the troika members - Sri Lanka, Bolivia and the Netherlands - for their understanding, commitment and cooperation, which were vital to achieving the balanced report that they had before them. Он также выразил искреннюю признательность Ганы членам тройки - Шри-Ланке, Боливии и Нидерландам - за их понимание, приверженность и сотрудничество, которые имели основополагающее значение для составления сбалансированного доклада, находящегося сейчас на рассмотрении.
DNGOs highlighted that in the last four years reports submitted by the Netherlands to treaty bodies have been noticeably weak in addressing the results of policies in terms of human rights. ГНПО отметили, что в последние четыре года доклады, представлявшиеся Нидерландам и договорным органам, заметно страдали таким недостатком, как недостаточное отражение результативности политики с точки зрения прав человека.
She expressed appreciation to the Netherlands, Denmark and Spain for their efforts in that regard and to Governments and private sector donors that had helped bring about the fourfold increase in the resource base of the United Nations Trust Fund to End Violence against Women. Оратор выражает признательность Нидерландам, Дании и Испании за их усилия в этом направлении, а также правительствам и донорам частного сектора, которые помогли в четыре раза увеличить ресурсную базу Целевого фонда Организации Объединенных Наций по прекращению насилия в отношении женщин.
Without compromising any sensitive information, the Netherlands is requested to outline how its special counter-terrorist strategies, policies and/or activities address the following areas: Просьба к Нидерландам сообщить, не раскрывая никакой секретной информации, каким образом специальные стратегии, политика и/или деятельность страны по борьбе с терроризмом позволяют решать проблемы в следующих областях:
The Secretary-General indicates that the post adjustment multiplier as of September 2006 is 50.2 for the Netherlands and 38.6 for the United Republic of Tanzania. Генеральный секретарь отмечает, что в сентябре 2006 года множитель корректива по месту службы был на уровне 50,2 применительно к Нидерландам и 38,6 применительно к Объединенной Республике Танзания.
He expressed appreciation that the Netherlands, Norway, Denmark, Sweden, France and Portugal had met the aid targets while Ireland, Luxembourg and Finland had improved their aid programmes. Он выразил признательность Дании, Нидерландам, Норвегии, Португалии, Франции и Швеции за их усилия по достижению целевых показателей, установленных в отношении помощи, а также Ирландии, Люксембургу и Финляндии за усовершенствование их программ помощи.
The Organization's debt was owed to 74 Member States; the largest amounts were owed to India, the United States, the Netherlands, the United Kingdom and Nigeria. Организация имеет задолженность перед 74 государствами-членами; самые крупные суммы причитаются Индии, Соединенным Штатам, Нидерландам, Соединенному Королевству и Нигерии.
I wish to confirm that, pursuant to the second paragraph of that letter, the Secretariat will initiate the necessary action with a view to effecting the transfer of the two accused to the Netherlands. Я хотел бы подтвердить, что в соответствии с пунктом 2 этого письма Секретариат сделает все необходимое для обеспечения передачи двух обвиняемых Нидерландам.
In that connection, she expressed the appreciation of the Secretariat of the Basel Convention of the generous support provided by the United Kingdom and the Netherlands in connection with the Basel Convention participation at the present meeting. В этой связи она от имени секретариата Базельской конвенции выразила признательность Соединенному Королевству и Нидерландам за их щедрый взнос на цели поддержки участия представителей Конвенции в работе нынешнего совещания.
Cameroon was grateful to France, Germany, Italy, the Netherlands and the United States for their financial support to the Centre, as well as to the Member States which had supported the draft resolution on its activities, adopted every year without a vote. Камерун благодарен Германии, Италии, Нидерландам, Соединенным Штатам и Франции за их финансовую поддержку, оказанную Центру, а также государствам-членам, которые поддержали проект резолюции о его деятельности, принимаемой ежегодно без голосования.
The Office of the Prosecutor is indebted to the following States for their contributions to the project: Austria, Canada, Malaysia, Netherlands, Sweden, Switzerland and United States of America. Канцелярия Обвинителя признательна следующим государствам за предоставленные ими взносы на осуществление этого проекта: Австрии, Канаде, Малайзии, Нидерландам, Соединенным Штатам Америки, Швейцарии и Швеции.
His Government wished to express its appreciation to the Netherlands, the seat of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, for its contribution to the work of the Preparatory Committee. Правительство Боснии и Герцеговины хотело бы выразить свою признательность Нидерландам, где находится Международный трибунал по бывшей Югославии, за вклад в деятельность Подготовительного комитета.
We would like to express our appreciation to the Netherlands, which will bear a major portion of the cost, and to all other countries that have contributed to this effort. Мы хотели бы выразить нашу признательность Нидерландам, которые будут нести основную часть затрат, и всем другим странам, которые внесли вклад в это усилие.
CRC recommended, inter alia, that the Netherlands frequently evaluate, and if necessary revise, the regulations and procedures with respect to the termination of life upon request and strengthen control of the practice of euthanasia. КПР рекомендовал Нидерландам, в частности, периодически проводить оценку и, если это необходимо, пересмотр правил и процедур, касающихся прекращения жизни по просьбе, и усилить контроль над практикой эвтаназии71.
Japan has taken a similar approach to the Netherlands, with regulators focusing their attention on those sectors of industry that have not established voluntary action plans, or that are failing to meet their previously agreed plans. Япония применяет аналогичный Нидерландам подход, причем органы регулирования сосредоточивают свое внимание на тех секторах промышленности, которые не приняли добровольных планов действий или не выполняют своих ранее согласованных планов.
Canada is proud to be among the sponsors, and is grateful to Japan and the Netherlands for their leadership in preparing the text of the draft resolution, as well as to the various members of the core group of countries for their own contributions. Канада гордится тем, что она является одним из его соавторов, и признательна Японии и Нидерландам за их руководство подготовкой текста проекта резолюции, а также различным членам ведущей группы стран за их вклад.
Sweden reiterated its gratitude to Italy for offering to host the forthcoming conference of plenipotentiaries and to the Netherlands for its generous offer of The Hague as the seat of the International Criminal Court. ЗЗ. Швеция повторяет свою благодарность Италии за ее предложение принять следующую конференцию полномочных представителей и выражает свое признание Нидерландам за их щедрое предложение сделать Гаагу местом нахождения Международного уголовного суда.
My delegation would like at this juncture to express its appreciation at the encouraging steps taken by Norway and the Netherlands in having met the 0.7 per cent target and in having prepared reports on Goal 8. На данном этапе моя делегация хотела бы выразить признательность Норвегии и Нидерландам за обнадеживающие шаги по достижению запланированного показателя в 0,7 процента и по подготовке докладов по цели 8.
No data are available for Albania, Bulgaria, Canada, France, Germany, Kazakhstan, Netherlands, Poland, Romania, Spain, United Kingdom, the United States of America and Uzbekistan. Этих данных нет по Албании, Болгарии, Германии, Испании, Казахстану, Канаде, Нидерландам, Польше, Румынии, Соединенному Королевству, Соединенным Штатам Америки, Узбекистану и Франции.
The Working Group welcomed the report of the Bureau regarding the acceptance of the offer of the Netherlands to host the next sessions of the Convention's and Protocol's Meetings of the Parties and expressed its appreciation to the Netherlands for the offer. Рабочая группа приветствовала сообщение Президиума о принятии предложения Нидерландов организовать следующие сессии Совещаний Сторон Конвенции и Протокола и выразила Нидерландам свою признательность за это предложение.
The Netherlands were invited to submit an official proposal for the next session of the Working Group; the members of the Working Group were invited to send their comments to the representative of the representative of the Netherlands in the meantime. Нидерландам было предложено представить официальное предложение к следующей сессии Рабочей группы; членам Рабочей группы было предложено передать тем временем свои замечания представителю Нидерландов.
In Part I on the Netherlands a special section has been inserted to describe developments and initiatives on the islands of Bonaire, St Eustatius and Saba now constituting 'the Netherlands in the Caribbean'. В часть 1, посвященную Нидерландам, включен специальный раздел с описанием событий и инициатив на островах Бонайре, Синт-Эстатиус и Саба, которые теперь являются "Нидерландами в Карибском бассейне" или "Карибскими Нидерландами".