Английский - русский
Перевод слова Netherlands
Вариант перевода Нидерландам

Примеры в контексте "Netherlands - Нидерландам"

Примеры: Netherlands - Нидерландам
The European Union would also like to express its appreciation to the host countries - the United Republic of Tanzania, Rwanda and the Netherlands - for their ongoing support for the organs of the Tribunal. Европейский союз также хотел бы выразить свою признательность принимающим странам - Объединенной Республике Танзании, Руанде и Нидерландам - за их неизменную поддержку деятельности органов Трибунала.
It recommended that the Netherlands review its criminal procedures so that access to a lawyer is guaranteed to persons in police custody from the very outset of their deprivation of liberty. Он рекомендовал Нидерландам пересмотреть свои процедуры уголовного судопроизводства, с тем чтобы доступ к адвокату задержанных полицией лиц был гарантирован им с самого начала их задержания85.
In his reply, Mr. Moore expressed his gratitude for the financial support received from the Netherlands, Germany and the United Kingdom for WTO's technical assistance programmes. В своем ответном слове г-н Мур выразил признательность Нидерландам, Германии и Соединенному Королевству за финансовую поддержку, оказанную ими для осуществления программ ВТО в области технической помощи.
The Netherlands, the UK, and Germany should also be concerned, as they come next in the ranking of countries whose banking systems have been hit hardest by the crisis. Нидерландам, Великобритании и Германии также следует обеспокоиться, так как они на следующем месте в списке стран, чьи банковские системы наибольшим образом пострадали от финансового кризиса.
Thanks are due also to the host country, the Netherlands, for its continuous contribution to supporting and enhancing the Tribunal's activities, as well as to all Governments which have provided voluntary assistance to the Tribunal. Кроме того следует выразить признательность принимающей стране, Нидерландам, за ее неизменный вклад в дело оказания содействия и расширения деятельности Трибунала, а также всем правительствам, оказавшим Трибуналу добровольную помощь.
In at least two recent cases, concerning transfer to Belgium and the Netherlands respectively, fingerprinting made it possible to identify the perpetrators of previous attacks, who were attempting a repeat offence. По крайней мере в двух последних случаях, касающихся передачи пиратов Бельгии и Нидерландам, отпечатки пальцев позволили выявить участников предыдущих нападений, которые пытались совершить новое нападение.
The delegation of Lithuania thanked with appreciation Belarus, Denmark, the Netherlands, Norway, Slovenia, Sweden, Switzerland, and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland for their questions submitted prior to the review. Делегация Литвы выразила признательность Беларуси, Дании, Нидерландам, Норвегии, Словении, Соединенному Королевству Великобритании и Северной Ирландии, Швейцарии и Швеции за их вопросы, заданные до проведения обзора.
But it does not help users much to get a whole view of the status of a certain feature for a district, municipality or the Netherlands as a whole. Однако это не особенно помогает пользователям в составлении полной картины состояния конкретной характеристики применительно к определенному району, муниципальному образованию или Нидерландам в целом.
The Committee on the Rights of the Child (CRC) recommended that the Netherlands withdraw its reservations to the Convention as well as its declaration concerning article 22. З. Комитет по правам ребенка (КПР) рекомендовал Нидерландам снять ее оговорки к Конвенции, а также отозвать свое заявление, касающееся статьи 22.
It recommended that the Netherlands proceed with the preparation and implementation of a plan of action to address discrimination and ensure that its integration policies reflect an appropriate balance between the responsibilities of the State and of immigrant communities. Он рекомендовал Нидерландам приступить к подготовке и осуществлению плана действий в целях ликвидации дискриминации и обеспечения того, чтобы национальная политика в вопросах интеграции отражала надлежащий баланс между обязанностями государства и общин иммигрантов.
We wish to express our gratitude to the Netherlands and Norway in their capacity as Chairs and Coordinators of the country-specific configurations, which have promoted the work towards the adoption of the integrated peacebuilding strategies. Мы хотели бы выразить благодарность Нидерландам и Норвегии за их успешное председательство и координационную деятельность в структурах по конкретным странам, что помогло активизировать усилия с целью принятия комплексных стратегий миростроительства.
The Working Group mandated the Bureau and the Netherlands as lead country to determine the scope and draw up the programme for the workshop taking into account the discussion that had taken place during the meeting. Рабочая группа поручила Бюро и Нидерландам как стране, возглавляющей работу, определить тематическое содержание рабочего совещания и составить для него программу с учетом результатов обсуждения, состоявшегося на совещании.
The secretariat expressed its gratitude to the member States that had made contributions, namely Austria, France, Germany, the Netherlands, Norway, Romania, Switzerland and the United Kingdom. Секретариат выразил признательность государствам-членам, которые внесли взносы, а именно: Австрии, Германии, Нидерландам, Норвегии, Румынии, Соединенному Королевству, Франции и Швейцарии.
Ms. Chutikul commended the Netherlands on being the first country to appoint a National Rapporteur on trafficking in human beings and asked for additional information on her functions. Г-жа Чутикул отдает должное Нидерландам - стране, которая первой назначила Национального докладчика по вопросу торговли людьми, и просит представить дополнительную информацию о функциях Докладчика.
Following Trial Chamber's Decision of 13 April 2007, the case of Michel Bagaragaza, together with the accused were transferred to the Netherlands for trial. После того, как 13 апреля 2007 года Судебная камера вынесла свое решение, дело Мишеля Багарагазы вместе с обвиняемым было передано Нидерландам для судебного разбирательства.
It invited the Netherlands to share its views on the effectiveness of this approach, and asked about the interplay between these mechanisms and how duplication would be avoided. Он предложил Нидерландам поделиться мнением об эффективности такого подхода и спросил, как взаимодействуют эти механизмы и каким образом можно избежать дублирования их деятельности.
New Zealand recommended that the Netherlands take the necessary steps to establish this institution, which would play an important role in ensuring the protection of human rights and fundamental freedoms that form the very basis of Dutch society. Новая Зеландия рекомендовала Нидерландам предпринять необходимые шаги по созданию этого учреждения, которое будет играть важную роль в обеспечении защиты прав человека и основных свобод, составляющих саму основу голландского общества.
We especially appreciate the support of the Netherlands, which we have enjoyed since this initiative began, as well as the assistance provided by Canada and Belgium. Мы особенно признательны Нидерландам за поддержку, которой мы пользуемся с самого начала реализации этой инициативы, а также за помощь, предоставляемую Канадой и Бельгией.
During the reporting period, the Working Group sent allegation letters under its communication procedure to the Dominican Republic, the Netherlands and the United States of America regarding issues that fall under its mandate. В течение отчетного периода в рамках процедуры представления сообщений Рабочая группа направила Доминиканской Республике, Нидерландам и Соединенным Штатам Америки письма с сообщениями о нарушениях в связи с вопросами, относящимися к сфере ее компетенции.
It especially wished to express its appreciation to Sweden, Norway, Luxembourg, Denmark and the Netherlands for having provided aid over and above the United Nations target of 0.7 per cent of gross national income (GNI) in 2011. Она хотела бы выразить особую признательность Швеции, Норвегии, Люксембургу, Дании и Нидерландам за предоставление помощи сверх установленного Организацией Объединенных Наций целевого показателя по ОПР в размере 0,7 процента от валового национального продукта (ВНП) в 2011 году.
According to the Netherlands, these services were provided to prevent "damage to vessels and - as a result - to the environment... in the Gulf". Согласно Нидерландам, эти операции были призваны предотвратить "аварии на судах и - в результате этого - в ущерб окружающей среде... в Заливе".
The Executive Director concluded by again expressing appreciation to the Fund's donors, including those such as the European Commission, the Netherlands and the United Kingdom that had provided large sums of supplementary resource funding for such initiatives as HIV/AIDS prevention and reproductive health commodity security. Директор-исполнитель завершила обсуждение, выразив вновь признательность донорам Фонда, в том числе Европейской комиссии, Нидерландам и Соединенному Королевству, которые выделили крупные суммы дополнительных средств на финансирование таких инициатив, как профилактика ВИЧ/СПИДа и обеспечение продукции, требуемой для охраны репродуктивного здоровья.
From 1881 to 1882 she was an apprentice to the Meiningen Ensemble, and took part in concert tours across Germany, the Netherlands and Lithuania. С 1881 по 1882 год она работала в театре «Ансамбль Майнинген» и приняла участие в турах по Германии, Нидерландам и Литве.
Then, it will be primarily up to EU Council President Donald Tusk, under the Luxembourg, Netherlands, Slovakia, and Malta presidencies of the EU over the next two years, to move a reform package forward by early 2017. Затем, это будет обращено первую очередь к Президенту Совета ЕС Дональду Туску, и соответственно Люксембургу, Нидерландам, Словакии и Мальте, председательствующим в ЕС в течение ближайших двух лет, чтобы продвинуть вперед пакет реформ, начиная с 2017.
We take this opportunity to express our gratitude to our bilateral donors, in particular India, Switzerland, Japan, Denmark, the Netherlands, Austria, Norway, Kuwait, Germany, Australia and Thailand, for their cooperation and generous assistance. Мы пользуемся предоставившейся возможностью для того, чтобы выразить свою признательность нашим двусторонним донорам, в частности Индии, Швейцарии, Японии, Дании, Нидерландам, Австрии, Норвегии, Кувейту, Германии, Австралии и Таиланду, за их сотрудничество и ценную помощь.