Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Обсуждение

Примеры в контексте "Negotiations - Обсуждение"

Примеры: Negotiations - Обсуждение
Following the conclusion of the Rambouillet negotiations, the members of the Council held a short informal discussion on 23 February. После завершения переговоров в Рамбуйе члены Совета Безопасности провели 23 февраля краткое неофициальное обсуждение.
It was inappropriate to interject the General Assembly into issues that were the subject of negotiations between the parties. Неуместно втягивать Генеральную Ассамблею в обсуждение тех вопросов, которые являются предметом переговоров между сторонами.
Discussion about list not finished, list should be "observation list" for reconsideration at a later stage in the negotiations. Обсуждение вопроса о перечне пока еще не завершено, перечень должен быть "наблюдательным перечнем" для его последующего рассмотрения на более поздней стадии переговоров.
The overall goal was to complete the market access negotiations in spring 2007. Общая задача - завершить обсуждение вопросов, связанных с доступом к рынкам весной 2007 года.
Within Canada these issues were being discussed between the Government and indigenous communities within the framework of self-government negotiations. В Канаде обсуждение этих вопросов между правительством и коренными общинами ведется в рамках переговоров о самоуправлении.
The background document for the Commission was commended as an important contribution to the discussion and to domestic policy formulation and trade negotiations. Подготовленный для Комиссии справочный документ получил высокую оценку как важный вклад в обсуждение и в работу по формулированию внутренней политики и в проведение торговых переговоров.
The outcome of these negotiations will then be submitted to the judgement of the Maltese people in a referendum. Результаты переговоров будут затем представлены народу Мальты на обсуждение в ходе референдума.
While resolution of such issues is properly left for negotiations, discussion of this broad area is timely now. Хотя разрешение таких проблем уместно оставляется для переговоров, сейчас было бы своевременным провести обсуждение этой широкой сферы.
In-depth discussion of technical issues can help build the foundation for future negotiations. Углубленное обсуждение технических проблем может помочь заложить фундамент под будущие переговоры.
This will be one of the key elements for the negotiations. Обсуждение этого вопроса должно быть одним из ключевых элементов переговоров.
We look forward to the broadest possible discussion of the merits of all possible alternative routes to fissile material cut-off treaty negotiations. Мы очень рассчитываем на самое широкое по возможности обсуждение преимуществ всех возможных альтернативных путей проведения переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала.
The text prepared by the chair of the intergovernmental negotiations contains all the proposals introduced so far. В тексте, подготовленном Председателем межправительственных переговоров, содержатся все вынесенные на обсуждение предложения.
We are ready to continue to discuss such an intermediate solution within the framework of the intergovernmental negotiations. Мы готовы продолжить обсуждение такого промежуточного решения на межправительственных переговорах.
We hope that further discussions on the various intermediate models will take place as the negotiations continue. Мы также надеемся, что в ходе переговоров будет продолжено дальнейшее обсуждение и других промежуточных моделей.
Invite the continuation of debates, discussions, and negotiations regarding the draft United Nations Declaration on the rights of peasants and other people working in rural areas. З. призывают продолжить обсуждение, дискуссию и переговоры относительно предложенной декларации Организации Объединенных Наций о правах крестьян и других лиц, работающих в сельских районах.
The question is whether a follow-up to the work of the Open-ended Working Group would bring the international community further along the path towards nuclear disarmament negotiations. Обсуждение вопроса о возобновлении деятельности Рабочей группы открытого состава даст международному сообществу возможность продвинуться к началу переговоров о ядерном разоружении.
A further meeting is scheduled for October 2004 and the bureau has been informed that negotiations should be completed this year or it may be necessary to postpone further membership discussions. Следующее совещание планируется провести в октябре 2004 года, и страховое бюро было проинформировано о том, что переговоры должны быть завершены в текущем году, либо, в противном случае, дальнейшее обсуждение вопроса о членстве, возможно, потребуется отложить.
Decisions will have to be made in the GATS negotiations in bilateral and multilateral settings on how to focus the debate on audio-visual services. В ходе переговоров по линии ГАТС должны быть приняты решения о двусторонних и многосторонних мероприятиях, призванных нацелить обсуждение на тему аудиовизуальных услуг.
The European Union was pleased that the outcome of the negotiations had finally reached the Committee and was ready to begin discussions on the draft text without delay. Европейский союз с удовлетворением отмечает, что наконец в Комитете были завершены переговоры и он готов начать обсуждение проекта текста без промедления.
We also express our appreciation for the constructive treatment accorded to the issue of trade during the negotiations between Latin America and the European Union. Вместе с тем в связи с этим последним аспектом они выражают признательность за конструктивное обсуждение этого вопроса на переговорах между Латинской Америкой и Европейским союзом.
In high-stakes negotiations, the last thing the players need is public debate about the cards that each of them holds. В переговорах высокого уровня последнее, что нужно игрокам, - это общественное обсуждение карт, которые они держат на руках.
I believe that such multilateral talks offer a framework for genuine negotiations that can lead to a resolution of disputes, avert the nuclear threat and promote prosperity in South Asia. Я считаю, что такое многостороннее обсуждение создаст основу для подлинных переговоров, которые могут привести к урегулированию споров, устранению ядерной угрозы и обеспечению процветания в Южной Азии.
One country stated that such a debate would set an agenda for political negotiations with clear goals and accountability and monitoring measures. Одно правительство заявило, что такое обсуждение позволит сформулировать повестку дня политических переговоров с установлением четких целей и мер отчетности и контроля.
The intensive deliberations held in the past four years should offer a good basis for more focused discussions and actual negotiations. Интенсивное обсуждение этого вопроса на протяжении четырех последних лет должно стать хорошей основой для проведения более целенаправленных дискуссий и собственно переговоров.
In fact, that was what informed the wise decision taken in Oslo to defer discussions on the sensitive subject until the last stage of the negotiations. Фактически, именно это стало подоплекой принятого в Осло мудрого решения отложить обсуждение данного чрезвычайно сложного вопроса до заключительного этапа переговоров.