Examples of this kind of ship include the USN's Wasp class, French Navy's Mistral class and ships of the Spanish Navy's Juan Carlos I class including those designs based on the class, such as the Royal Australian Navy's Canberra class. |
Примерами таких кораблей служат УДК типа «Уосп» ВМС США, УДК типа «Мистраль» ВМС Франции, а также УДК Juan Carlos I ВМС Испании и проекты на его основке, например УДК «Канберра» ВМС Австралии. |
I assessed the strategic military value of several U.S. Navy ports of call in Asia. |
Я оценил военно-стратегическое значение нескольких портов в Азии для захода в них наших кораблей. |
In 1987, the United States Navy was issued an executive eviction, which called for abandonment of the island and its return to a national park. |
Однако уже в 1987 году командование ВМС США выпустило официальный документ, призывающее к отзыву с острова военных кораблей и превращению его в национальный парк. |
Blair Maynard is a British-born American journalist who was once in the Navy and who decides to investigate the mystery of why so many boats disappear in the Bermuda Triangle of the Caribbean. |
Блэр Мейнард (Майкл Кейн) - американский журналист, пытающийся разгадать тайну исчезновения кораблей в Бермудском треугольнике. |
The IX (unclassified-miscellaneous) hull classification symbol is used for ships of the United States Navy that do not fit into one of the standard categories. |
IX - стандартный префикс ВМФ США для нестандартных кораблей, не относящихся к определенному классу. |
Five Union Navy warships, including the ironclads USS Monitor and Galena, steamed up the James River to test the defenses of Richmond, Virginia, the Confederate capital. |
Флотилия из пяти федеральных боевых кораблей, во главе которой шли броненосцы USS Galena и USS Monitor поднялась вверх по реке Джеймс для того, чтобы проверить боем оборону города Ричмонда. |
The United States Navy reclassified many of its surface vessels in 1975, changing terminology and hull classification symbols for cruisers, frigates, and ocean escorts. |
В 1975 году ВМС Соединённых Штатов переклассифицировали большинство своих надводных кораблей, изменив терминологию и бортовые коды для авианосцев, крейсеров, фрегатов и сторожевых кораблей океанской зоны (англ. ocean escort). |
The origins of the formalized 1706 Establishment can be traced to February 1705, when Prince George of Denmark, the Lord High Admiral at the time, ordered the Navy Board to determine a set of dimensions for second-rate ships. |
Истоки создания формализованного Уложения можно проследить к февралю 1705 года, когда принц Георг Датский, тогдашний Верховный лорд-адмирал, приказал Военно-морскому комитету определить набор размерений для кораблей второго ранга. |
Further consideration of the Russian building program caused the IJN to believe that the battleships ordered under the original plan would not be sufficient to counter the Imperial Russian Navy. |
Сравнение с российской строительной программой убедило японцев, что кораблей заказанных по первоначальному плану, было бы недостаточно для противостояния российскому императорскому флоту. |
These ships were to replace the five ex-United States Navy (USN) County-class LSTs, which were acquired by Singapore from the United States in the 1970s. |
Эти корабли должны были заменить пять кораблей типа «Каунти», проданные Сингапуру ВМС США в 1970-х годах. |
Stoddert realized that the infant Navy possessed too few warships to protect a far-flung merchant marine by using convoys or by patrolling the North American coast. |
Стоддерт понял, что в военно-морском флоте слишком мало военных кораблей, чтобы защищать интересы США на море или патрулировать североамериканское побережье. |
The following month, BAE Systems formally made a detailed proposal to the Brazilian Navy, for a package including the Global Combat Ship as well as variants of the Wave-class tanker and River-class patrol vessel. |
В следующем месяце ВАЕ Systems официально представил подробное предложение бразильского Военно-Морского Флота, включавшее Глобальный боевой корабль, а также варианты танкеров типа Wave и патрульных кораблей типа River. |
The Boyne-class ships of the line were a class of two 98-gun second rates, ordered in 1783 and designed for the Royal Navy by Sir Edward Hunt. |
Тип линейных кораблей Boyne - два линейных 98-пушечных корабля второго ранга, заказанных Королевским флотом сэру Эдварду Ханту в 1783 году. |
On 20 September 1943 Adrias represented Greece when a force of four Allied ships accepted the surrender of a contingent of the Italian Royal Navy (out of Taranto) that was sailing towards Malta following the armistice with Italy. |
20 сентября 1943 года «Адриас», представлявший Грецию, в составе четырёх союзных кораблей принял на Мальте сдачу итальянского флота, пришедшего с базы в Таранто. |
On September 2, 1940, as the Battle of Britain intensified, Secretary of State Cordell Hull signaled agreement to the transfer of the warships to the Royal Navy. |
2 сентября 1940 года, в разгаре авиационной битвы за Британию, американский госсекретарь Корделл Халл объявил о согласии передачи военных кораблей британскому ВМФ. |
Due to expanded shipbuilding contracts from the United States Navy, the company announced in March 2012 that it planned to invest an additional $160 million in upgrades to its facilities and to increase its workforce to roughly 4,000 employees in the next few years. |
В марте 2012 года было объявлено, что в связи с расширеним контракта на постройку кораблей для ВМС США, в ближайшие годы планируется дополнительно инвестировать в развитие производства 160 млн долларов и увеличить штат до 4000 человек. |
In the interwar French Navy, these ships were known as contre-torpilleurs, and were intended to operate with smaller destroyers, or as half-flotillas of three ships. |
Во французском флоте межвоенных лет подобные корабли назывались «contre-torpilleurs» и предназначались для взаимодействия с эсминцами меньших размеров или отрядами из трёх кораблей размером с половину флотилии. |
Security required that the Navy not reveal the loss of Juneau or the other ships so as not to provide information to the enemy. |
Безопасность требовала того, чтобы флот не признавал потерю «Джуно» как и других кораблей, чтобы эти сведения не доходили до японцев. |
At the same time forces of the U.S. 5th Air Force supplied 45 P-51 Mustang fighters to provide cover from Yongil Airfield, and the U.S. Navy had several ships providing support by sea. |
К этому времени пятый корпус ВВС США предоставил 45 истребителей Р-51 «Мустанг» (самолёты пребывали на аэропорту Йонгил) для обеспечения прикрытия с воздуха, в море находились несколько кораблей американского флота, обеспечивая поддержку с моря. |
Nineteen were transferred to the Royal Navy in 1940 as part of the Destroyers for Bases Agreement, where they became part of the Town class. |
Девятнадцать кораблей этого типа были переданы в Королевский флот в 1940 году, по договору «эсминцы в обмен на базы», где они стали частью типа Таун. |
On 7 December 1941, aircraft from these six carriers attacked the United States Pacific Fleet at their home base of Pearl Harbor, sinking four US Navy battleships and numerous other vessels. |
7 декабря 1941 года японские самолёты с шести авианосцев атаковали базу американского тихоокеанского флота в гавани Пёрл-Харбор, потопив 4 и тяжело повредив другие 4 линкора, а также несколько других кораблей. |
The offensive was supported by artillery from the 11th Marine Regiment and the 164th Infantry Regiment, CAF aircraft, and gunfire from U.S. Navy warships. |
Наступление должна была поддерживать артиллерия 11-го полка морской пехоты и 164-го пехотного полка, авиация ВВС «Кактус» и артиллерийский огонь кораблей американского флота. |
In particular, the U.S. Navy has stated that it has enough HEU stockpiled to fuel its nuclear ships at the current rate - estimated at ~2tons/year - for "many decades". |
В частности, как заявил ВМФ США, накопленного НОУ у него достаточно для того, чтобы еще "много десятилетий" обеспечивать топливное снабжение своих кораблей нынешними темпами, которые, по оценкам, составляют ~2 т в год. |
The Royal Navy's latest escort class - the Type 45 or Daring class - have re-introduced the alphabetical progression, using destroyer names from the 1930s and 1950s. |
В последней серии английских эскортных кораблей (тип 45 или Daring) алфавитный порядок вновь восстановили, используя имена эсминцев 1930-х и 1950-х годов. |
USS Vulcan is a name used more than once by the U.S. Navy: USS Vulcan (1884), a schooner commissioned on 31 May 1898. |
USS Vulcan - название нескольких кораблей ВМС США: USS Vulcan (1884) - шхуна, в составе флота с 31 мая 1898 года. |