Английский - русский
Перевод слова Narrow
Вариант перевода Узкий

Примеры в контексте "Narrow - Узкий"

Примеры: Narrow - Узкий
As pointed above, many IDCs have a narrow natural and human resource base and a small domestic market. Как указывалось выше, многие ОРС имеют ограниченные природные и людские ресурсы и узкий внутренний рынок.
The agricultural sector in LDCs is characterized by its often narrow range of subsistence or commercial crops. Для сельскохозяйственного сектора в НРС характерной чертой нередко является опора на узкий ассортимент нетоварных или коммерческих культур.
This narrow donor base has remained unchanged for a number of years. Этот узкий круг доноров в течение ряда лет оставался без изменений.
The "n" denotes narrow, which indicates the presence of narrow or intermediate width hydrogen emission lines in the spectra. «N» обозначает узкий, что указывает на наличие узких или средних эмиссионных линий водорода в спектрах.
It postulates a vast and rapidly growing number of universes existing in parallel - mutually undetectable except through the narrow porthole of quantum mechanical experiments. Она постулирует огромное и быстрорастущее количество вселенных, существующих параллельно, взаимно необнаруживаемых кроме как через узкий иллюминатор экспериментов по квантовой механике.
However, their utilization has often remained limited to a narrow set of export products. Однако зачастую они по-прежнему распространяются лишь на узкий круг экспортных товаров.
Some considered this set too narrow, suggesting, in particular, the characteristic of non-discrimination. Одни расценивали этот набор как слишком узкий, предлагая, в особенности, такую характеристику, как недискриминация.
Participants emphasized the need for economic diversification as an important adaptation strategy for African countries that rely on narrow ranges of climate-sensitive economic activities. Участники подчеркнули необходимость экономической диверсификации в качестве важной стратегии адаптации для африканских стран, которые используют узкий набор зависящих от климата экономических видов деятельности.
But, as others have commented, the window of opportunity is a narrow one. Но, как тут комментировали другие, окошко возможности носит у нас узкий характер.
Unfortunately, a narrow view of the consensus rule continues to frustrate the aspirations of an overwhelming majority of States Members of the United Nations. К сожалению, узкий взгляд на правило консенсуса по-прежнему мешает реализовать чаяния подавляющего большинства государств - членов Организации Объединенных Наций.
A "narrow focus", which considers cost measures and external performance; and а) "узкий фокус", при котором рассматриваются стоимостные показатели и внешние аспекты динамики; и
It was emphasized that focusing on the older persons of today would be too narrow an approach. Подчеркивалось, что заострение внимания лишь на тех людях, которые сегодня являются пожилыми, - это слишком узкий подход.
From a criminal law enforcement viewpoint, there are a number of instruments that epitomize this narrow approach. С точки зрения правоприменения в уголовном праве существует ряд документов, которые в краткой форме выражают этот узкий подход.
Also, if you look at him closely his forehead is very narrow. А если вы приглядитесь к нему, то заметите, что у него узкий лоб.
Neelix, set our deflector beam for a narrow pulse. Ниликс, поставь дефлекторный луч на узкий импульс.
It's just a narrow notch in the midrange. Это всего лишь узкий шум в среднем диапазоне.
It's a narrow side street, several subway stops in the vicinity. Узкий переулок, несколько станций метро поблизости.
The narrow hall with a bunch of mirrors has no door. Узкий холл, много зеркал, нет двери.
A narrow view of innovation that emphasized high technologies missed the opportunities present in other areas. Узкий взгляд на инновации, подчеркивающий их высокую технологичность, упускает возможности, имеющиеся в других областях;
They pushed me... Through a narrow hallway Они толкнули меня... в узкий проход.
The aisle is narrow, watch your feet Проход узкий, так что будьте осторожны.
Together with the narrow focus on primary education, this demonstrates a degree of disregard for the Education For All agenda. К этому следует добавить узкий подход к начальному образованию, демонстрирующий определенную невосприимчивость повестки дня "Образования для всех".
In some countries, a narrow view that upholds kindergartens as the only means of ECD continues to impede progress. В некоторых странах прогрессу препятствует и слишком узкий подход, рассматривающий детские сады как единственное средство РДРВ.
Administrative bodies tend to work in an independent and fragmented way with relatively narrow mandates and closed decision processes. Органы управления обычно работают независимо и разобщено друг от друга, имеют относительно узкий круг полномочий и используют замкнутую на себя процедуру принятия решений.
It was able to move from its original narrow focus on food prices to a broader understanding of the complexity of food and nutrition security. Если поначалу она рассматривала узкий круг вопросов цен на продовольствие, то впоследствии сумела перейти к более широкому анализу всей сложной проблемы безопасности в области продовольствия и питания.