Английский - русский
Перевод слова Narrow
Вариант перевода Сократить

Примеры в контексте "Narrow - Сократить"

Примеры: Narrow - Сократить
Such initiatives ultimately help narrow the developmental divide within the region. Осуществление подобных инициатив позволяет в конечном итоге сократить разрыв в уровне развития стран региона.
In developing countries especially, greater use of technology in education would provide a competitive advantage and significantly narrow the digital divide between developed and developing countries. В развивающихся странах особенно, более широкое использование технологий в обучении позволит обеспечить конкурентоспособность и значительно сократить цифровой разрыв между развитыми и развивающимися странами.
He suggested that an effort should be made to narrow the gap in delegations' views during a consultation break. Оратор предлагает приложить усилия к тому, чтобы сократить разрыв во мнениях делегаций во время перерыва для консультаций.
International financial institutions' development and poverty-reduction functions should be reinforced to narrow the gap between North and South. Необходимо усилить развитие международных финансовых учреждений и их функций по сокращению масштабов нищеты, чтобы сократить разрыв между Севером и Югом.
I was hoping you could help me narrow down a logical target. Я надеялась, что вы смогли бы помочь мне сократить возможные цели.
My intention is to narrow that gap. Моя цель - сократить этот разрыв.
Efforts to narrow the gap between rural and urban development and proposals concerning self-employment were also frequently cited. Часто звучали призывы сократить разрыв между развитием в сельских и городских районах, а также предложения, касающиеся самостоятельной занятости.
You know, trying to narrow it down, find the perfect gift. Ну знаешь, пытаюсь сократить их, и выбрать лучший подарок.
It is also important to narrow the mismatch between women's abilities and their career paths. Важно сократить несоответствие между способностями женщин и их карьерным ростом.
She hadn't had any children - that might narrow it down a bit. У нее не было есть дети -, которые могут сократить его немного вниз.
Over the past year, UNIFEM had worked hard to narrow the gap between rhetoric and reality. В последний год ЮНИФЕМ много делал для того, чтобы сократить разрыв между словом и делом.
Full implementation of those and other measures would enable the Government to narrow the gap between national legislation and international human rights standards. Полное осуществление этих и других мер позволит правительству сократить разрыв между национальным законодательством и международными стандартами в области прав человека.
Mechanisms needed to be found so that such a pooling of assets could narrow the gap between the rich and the poor countries. Следует найти такие механизмы, посредством которых объединение богатств позволит сократить разрыв между богатыми и бедными странами.
When I launched my reform plan, I pledged to narrow the gap between aspiration and achievement at the United Nations. Когда я выдвинул свой план реформ, я пообещал сократить разрыв между стремлениями и достижениями Организации Объединенных Наций.
It is time to narrow the gap between rhetoric and action. Настало время сократить разрыв между риторикой и действиями.
It was imperative to foster the progress of science and technology and narrow the digital divide. Кроме того, необходимо поощрять научно-технический прогресс и сократить "цифровой разрыв".
Such an order would help to narrow the gap between the developed and developing countries and enable the latter to build technological capacity. Создание такого порядка позволит сократить разрыв между развитыми и развивающимися странами в наращивании их технологического потенциала.
Additional resources are provided to these schools to enable them to narrow gaps and make up lost ground. Этим учебным заведениям выделяются дополнительные ресурсы, с тем чтобы они могли сократить существующий разрыв и устранить отставание.
We need to bridge this gap and narrow down any differences we have. Нам необходимо навести мост через эту пропасть и сократить все существующие между нами разногласия.
We welcome her determination to narrow the gap in the perception of human rights. Мы приветствуем ее решимость сократить разрыв в представлении о правах человека.
They can narrow the gap between the past and the challenges of today. Ей под силу сократить разрыв между прошлым и вызовами нового времени.
The Working Group would also have to narrow down the number of options of limit values. Рабочей группе также придется сократить число вариантов предельных значений.
They were also able to narrow the gap between their respective positions and explore possibilities for reaching convergence on remaining issues. Они также смогли сократить разрыв между своими соответствующими позициями и изучить возможности для сближения позиций по оставшимся вопросам.
A sustainable and balanced world economy requires us to narrow down the persistent development gap. Для обеспечения устойчивого и сбалансированного функционирования мировой экономики нам необходимо сократить существующий разрыв в уровнях развития.
I believe that the increased access to education has helped to considerably narrow the gender gap. Я считаю, что расширенный доступ к образованию помог значительно сократить гендерный разрыв.