Английский - русский
Перевод слова Narrow
Вариант перевода Уменьшить

Примеры в контексте "Narrow - Уменьшить"

Примеры: Narrow - Уменьшить
Creative and concerted effort is also required to narrow the expectations gap. Нестандартные и целенаправленные усилия необходимо предпринимать также для того, чтобы уменьшить разрыв между ожиданиями и реальностью.
To narrow disparities between regions and various groups, the Government had embarked on an equity and rights-based approach. Чтобы уменьшить различия между регионами и различными группами, правительство взяло на вооружение подход на основе равенства и прав.
If I can narrow the link ratio. Если бы я только смог уменьшить коэффициент связи.
States parties to the Treaty must narrow that gap. Государства - участники этого Договора должны уменьшить этот разрыв.
That partnership is in everyone's interests, because it will narrow the gap that impedes the progress of developing countries. Это партнерство отвечает всеобщим интересам, так как оно позволит уменьшить разрыв, препятствующий прогрессу развивающихся стран.
This sum can help narrow down the dimensions of the irreducible representations in a character table. Сумма может помочь уменьшить размерность неприводимых представлений в таблице характеров.
The members agreed to continue consultations on this subject in order to narrow the differences. Члены согласились продолжать консультации по этому вопросу, с тем чтобы уменьшить разногласия.
We now need to take collective responsibility and expend the goodwill necessary to narrow the current differences in our positions. И сейчас нам нужно взять на себя коллективную ответственность и проявить необходимую добрую волю, чтобы уменьшить нынешние расхождения в наших позициях.
Because of these difficulties, additional information such as the direction of flight of the aircraft was requested, in an effort to narrow down the search area. Вследствие этих трудностей в стремлении уменьшить квадрат поиска запрашивалась дополнительная информация, например направление полета летательного аппарата.
At the same time, it seems difficult to narrow the scope of the provision. В то же время представляется затруднительным уменьшить сферу применения этого положения.
He was, however, hopeful that the modalities would make it possible to narrow the gap between them. Однако оратор выразил надежду на то, что Способы позволят уменьшить разделяющие их противоречия.
By increasing the volume and value of production and trade, countries can narrow the resource gap for financing development. Путем увеличения объема и стоимости производства и реализованной продукции страны могут уменьшить нехватку ресурсов на цели финансирования развития.
Proper implementation would significantly narrow the gap between the developed and the developing nations. Их надлежащее выполнение позволит существенно уменьшить разрыв между развитыми и развивающимися странами.
These collaborative environments help narrow the research gap and identify solutions for common challenges. Такая атмосфера сотрудничества позволяет уменьшить разрыв в исследовательских возможностях и найти решения для общих проблем.
I just have to go through my files and narrow it down. Мне просто надо просмотреть документы, чтобы уменьшить их количество.
I will attempt to narrow the field, sir. Я постараюсь уменьшить размер поля, сэр.
It had initiated a project to provide multi-purpose community telecentres designed to enhance Internet access for the population and narrow the digital divide. Камерун приступил к осуществлению проекта по созданию многофункциональных пунктов коллективного пользования интернетом, для того чтобы облегчить населению доступ в интернет и уменьшить цифровой разрыв.
But I will try my best, using my heart and mind... to narrow this gap between us. Но я буду стараться изо всех сил, чтобы его уменьшить.
To narrow that gap, it was imperative for developing countries to have a fair share of exports and access to markets. Для того чтобы уменьшить этот разрыв, необходимо обеспечить, чтобы развивающиеся страны на справедливой основе участвовали в экспортных операциях и имели доступ к рынкам.
We meet annually under this roof, most of us hoping to narrow the differences between us and arrive at agreed solutions to questions of international peace and security. Мы ежегодно встречаемся под этой крышей, большинство из нас в надежде уменьшить разногласия между нами и прийти к согласованным решениям вопросов международного мира и безопасности.
They stressed that the documents and substantive advice from the secretariat on forest issues had made it possible to narrow the differences between delegations and focus the discussions efficiently. Они подчеркнули, что представленные секретариатом документы и оказанная им основная консультативная помощь по вопросам лесов позволили уменьшить разногласия между организациями и повысить эффективность обсуждений.
Paragraph 82 of the report emphasizes the need to integrate the millennium development goals with national goals to narrow the gap between expectation and achievement. В пункте 82 доклада подчеркивается необходимость сочетания целей развития на пороге тысячелетия с национальными целями, что позволило бы уменьшить разрыв между ожиданиями и достижениями.
Closing the digital divide would help narrow the gap between developed and developing countries and would help make them more equal partners in world affairs. Наведение мостов через «цифровую пропасть» поможет уменьшить разрыв между развитыми и развивающимися странами и сделать их более равноправными партнерами в мировых делах.
The dramatic weakening of the US dollar may help America to narrow its massive trade deficit, but we should not expect any sustained improvement without drastic changes in American management. Существенное ослабление американского доллара может помочь Америке уменьшить ее огромный торговый дефицит, но нам не стоит надеяться на какие-либо долгосрочные усовершенствования, без решительных изменений в американском управлении.
To this end, the Peruvian Government is implementing programmes at the national level, under the supervision of various units within the executive branch, to narrow existing disparities. Для достижения этой цели перуанское государство осуществляет разнообразные программы национального масштаба, за которые отвечают различные ведомства исполнительной власти, что призвано уменьшить существующие пробелы.