Английский - русский
Перевод слова Narrow
Вариант перевода Сужение

Примеры в контексте "Narrow - Сужение"

Примеры: Narrow - Сужение
Finally, the donor base for voluntary contributions to UNDP continues to be narrow. Наконец, продолжает иметь место сужение базы доноров, делающих добровольные взносы в ПРООН.
Japan supports the approach of the draft articles to narrow the meaning of "injured States". Япония поддерживает использованный в проектах статей подход, предусматривающий сужение значения термина «потерпевшие государства».
Why would there be a narrow spot? А почему там может быть сужение?
C A narrow section in the line to limit the flow С. Сужение в трубопроводе, которое ограничивает поток
One entity observed that the wide-ranging structure of action line implementation itself proved to be a challenge to coherent efforts to narrow scope and define issues. Одна из организаций отметила, что обширная структура работы по направлению деятельности уже сама по себе создает проблемы для согласованных усилий, направленных на сужение сферы и определение вопросов.
Continuing gradually to narrow the scope for the imposition of the death penalty продолжение курса на постепенное сужение сферы применения смертной казни.
To make "rights" or its related notion of "justice" the whole of morality would narrow and impoverish the very concept of morality. Сведение нравственность к "правам" или к родственному понятию "справедливости" означало бы сужение и обеднение самой концепции нравственности.
So, although the gap in life expectancy between the different groups of countries is expected to narrow, major differences in the probabilities of survival will remain evident by mid-century. Таким образом, несмотря на ожидаемое сужение разрыва в уровнях продолжительности жизни среди разных групп стран, к середине столетия будут по-прежнему сохраняться значительные различия в вероятностных коэффициентах дожития.
The impact in the distribution, if you trained every child in the United States, would be to shift the whole distribution to the right and narrow the distribution. Влияние на распределение, если мы натренируем каждого ребенка в Соединенных Штатах, был бы сдвиг всего распределения вправо и сужение распределения.
The Committee expresses its satisfaction with the work of the Centre for Equal Opportunity and Action to Combat Racism, especially in bringing cases of racial discrimination to court, as well as the assurances given by the delegation that there is no intention to narrow its mandate. Комитет выражает удовлетворение в связи с работой Центра по обеспечению равных возможностей и борьбе с расизмом, в частности в отношении возбуждения судебного производства по делам, связанным с расовой дискриминацией, а также заверениями делегации в том, что сужение его мандата не планируется.
Some States were interested to learn about early warning signs regarding policies to narrow the space for civil society, and how the international community could contribute to counteract attempts aimed at limiting space for civil society. Некоторым государствам было интересно получить информацию о ранних признаках политики, направленной на сужение пространства для деятельности гражданского общества, и о том, как международное сообщество может способствовать противодействию попыткам, направленным на ограничение пространства для деятельности гражданского общества.
By the end of 2000, 60 Member States had made declarations accepting compulsory jurisdiction of the Court, albeit in many cases with reservations which tend to limit or narrow the effect of the compulsory jurisdiction clause. К концу 2000 года 60 государств-членов заявили о признании обязательной юрисдикции Суда, хотя во многих случаях и высказали оговорки, которые направлены на ограничение или сужение результативности положения об обязательной юрисдикции.
To raise the overall employment rate of women, increase their proportion in future-orientated jobs and managerial positions and narrow income gaps between men and women. Повышение общего коэффициента занятости женщин, увеличение их удельного веса в ориентированных на будущее профессиях и на руководящих постах и сужение разрыва в доходах между мужчинами и женщинами.
It is important to recognize the narrow constriction of a leader who requires total veneration, who directs decision making, especially in personal individual choices concerning mundane decisions in constricting everyday life while violating female human rights and beyond. Важно осознавать сужение возможностей со стороны лидера секты, который требует всеобщего преклонения перед ним и руководит процессом принятия решений, особенно применительно к личному индивидуальному выбору, касающемуся мирских решений в сужающихся реалиях повседневной жизни, нарушая при этом права человека женщин и многие другие права.
hand tremor convulsion X staggering narrow pupils/miosis тремор рук судороги Х пошатывание сужение зрачков/миоз
Furthermore, placing the mandate on gender equality within the responsibility of one ministry will severely narrow its scope, capacity and potential impact. Кроме того, отнесение мандата в отношении равенства мужчин и женщин к ведению одного министерства повлечет за собой серьезное сужение сферы его охвата, потенциала и возможного воздействия.
Well, unfortunately it's found in everything from perfume to aftershave, making it virtually impossible to narrow down where he inhaled it. Ну, к сожалению, он содержится во всем от духов до лосьов после бритья, что делает невозможным сужение круга мест, где он вдохнул его.
The impact in the distribution, if you trained every child in the United States, would be to shift the whole distribution to the right and narrow the distribution. Влияние на распределение, если мы натренируем каждого ребенка в Соединенных Штатах, был бы сдвиг всего распределения вправо и сужение распределения.