Английский - русский
Перевод слова Narrative
Вариант перевода Описательной части

Примеры в контексте "Narrative - Описательной части"

Примеры: Narrative - Описательной части
The Committee also welcomed the presentation of the programme narrative of the Office of the Ombudsman in the results-based format. Комитет также приветствовал представление описательной части программы Канцелярии Омбудсмена в формате с ориентацией на результаты.
The budget narrative shall set out wherever possible concrete objectives, expected results and key performance indicators for the budget period. В описательной части бюджета указываются, где это возможно, конкретные цели, ожидаемые результаты и основные показатели деятельности на данный бюджетный период.
The improvement in the presentation of the fascicle as well as in the narrative was noted. Было отмечено улучшение формата брошюры, а также описательной части.
The view was also expressed that the programme narrative in the budget fascicle should be consistent with the medium-term plan for the period 2002-2005. Было также выражено мнение о необходимости соответствия описательной части программы в брошюре бюджета среднесрочному плану на период 2002 - 2005 годов.
The GEPW will consider the pro forma during its meeting in the autumn preceding the submission of the budget narrative by the Executive Secretary. ГЭПР рассмотрит эту анкету в ходе своего совещания осенью перед представлением Исполнительным секретарем описательной части бюджета.
The information supplied to the Working Party included detailed data on the publications referred to in the draft narrative for 1998-1999. Информация, представленная Рабочей группе, включает в себя подробные данные о публикациях, упоминаемых в описательной части проекта на 1998-1999 годы.
Nevertheless, in that instance the Secretariat had no doubt been unduly specific in the programme narrative. Тем не менее в данном случае Секретариат, несомненно, проявил неоправданную точность в описательной части программы.
Furthermore, any changes to the organizational structure of the Office should be explained fully in the narrative of the budget document. Кроме того, любые изменения в организационной структуре Канцелярии должны быть полностью объяснены в описательной части бюджетного документа.
Another participant proposed that the questionnaire should contain space for narrative, enabling further detailed information to be provided. Другой участник предложил оставить в вопроснике место для описательной части, где можно было бы сообщать подробную дополнительную информацию.
There are no resource implications resulting from the revision of the narrative and the logical framework for the Special Envoy. Пересмотр описательной части и логической схемы бюджета Специального посланника не имеет никаких последствий с точки зрения ресурсов.
Some delegations requested clarifications on the absence of a logical framework with objectives and expected accomplishments and indicators of achievement for some sections of the programme narrative. Некоторые делегации попросили объяснить отсутствие в некоторых разделах описательной части программ логической основы с целями и ожидаемыми достижениями и показателями достижения результатов.
One regional group stressed that all projects and activities mentioned in the programme narrative, no matter how well designed, would be ineffective without adequate funding to fully implement them. Одна региональная группа подчеркнула, что все упоминаемые в описательной части программ проекты и виды деятельности, как бы хорошо они не были проработаны, окажутся неэффективными без адекватного финансирования, необходимого для их осуществления в полном объеме.
It was also observed that specific measures to encourage the involvement of international, regional, subregional and national institutions in implementing the Monterrey Consensus should be reflected in the subprogramme narrative. Было также отмечено, что в описательной части подпрограммы должны быть указаны конкретные меры по поощрению участия международных, региональных, субрегиональных и национальных учреждений в процессе реализации Монтеррейского консенсуса.
(b) The relevant legislative mandates should be indicated in the narrative of the programmes; Ь) в описательной части программы должны указываться соответствующие юридические основания;
(c) The narrative of the subprogrammes should reflect all the mandated activities. с) в описательной части подпрограмм должны указываться все санкционированные мероприятия.
Several delegations noted the absence of references to countries with economies in transition and the least developed countries in the narrative of the programme. Несколько делегаций отметили отсутствие ссылок на страны с переходной экономикой и на наименее развитые страны в описательной части программы.
Some delegations regretted the use of new terms in the programme narrative, such as "humanitarian diplomacy" and "humanitarian advocate". Некоторые делегации с сожалением отозвались об использовании новых терминов в описательной части программы, таких, как "гуманитарная дипломатия" и "отстаивание интересов гуманитарной деятельности".
Reformulated narrative of section 13, Human settlements ИЗМЕНЕННАЯ ФОРМУЛИРОВКА ОПИСАТЕЛЬНОЙ ЧАСТИ РАЗДЕЛА 13 "НАСЕЛЕННЫЕ ПУНКТЫ"
In view of the scope of the revisions, it was considered that their review would be facilitated by submitting the revised narrative of the programme in its entirety. Принимая во внимание масштабы изменений, было высказано мнение, что их рассмотрению способствовало бы представление пересмотренной описательной части программы в целом.
If the present report had been read in a balanced way, it would be apparent that positive remarks about the new management in the Registry were integrated throughout the narrative. При сбалансированном прочтении настоящего доклада можно обнаружить, что позитивные замечания в отношении нового руководства Секретариата встречаются на протяжении всей описательной части.
It was considered that the narrative of paragraphs 15.5 and 15.6 should have clearly indicated the relationship between the Committees and the subprogrammes. Было отмечено, что в пунктах 15.5 и 15.6 описательной части следовало четко указать на связь между комитетами и подпрограммами.
Furthermore, the Committee recommends that in the presentation of the narrative under each subprogramme, the number of recurrent and non-recurrent publications estimated for the next biennium be indicated systematically. Кроме того, Комитет рекомендует в описательной части по каждой подпрограмме систематически указывать число периодических и непериодических публикаций, издание которых предполагается в течение следующего двухгодичного периода.
In that context, those delegations requested the deletion of the second and third sentences of the narrative related to subprogramme 2, complex emergencies. В этом контексте такие делегации просили опустить второе и третье предложения описательной части, относящиеся к подпрограмме 2 ("Сложные чрезвычайные ситуации").
The same delegations indicated that justifications on the particular skills possessed by those gratis personnel should have been provided in the programme narrative. Те же делегации отметили, что в описательной части программы следовало бы указать конкретные навыки, которыми обладают эти безвозмездно предоставляемые специалисты.
Several delegations expressed strong objections to the wording of the narrative in paragraph 28.63 of subprogramme 4, Investigations, and proposed that it be modified and carefully reworded. Несколько делегаций высказали решительные возражения против формулировки в пункте 28.63 описательной части подпрограммы 4 "Расследования" и предложили ее изменить и тщательно переформулировать.