You're convincing the jury your narrative is right. |
Ты убеждаешь присяжных в том, что твой рассказ - правда. |
I believe that a joke is a brief oral narrative with a climactic humorous twist. |
По-моему, шутка - это краткий устный рассказ с неожиданной юмористической развязкой. |
It's a narrative crafted to have the greatest impact on a jury. |
Это рассказ, созданный, чтобы повлиять на присяжных. |
We all have an internal narrative that's our own inner story. |
Во всех нас есть внутренний рассказ, который суть наша сокровенная история. |
The letter included sketches illustrating the narrative. |
Письмо включало в себя эскизы, иллюстрирующие рассказ. |
His narrative is simply spectacular and the story itself is captivating. |
Его рассказ просто красивым и сам сюжет увлекательный. |
Hermes was an epyllion, or brief mythological narrative, written in hexameter. |
«Гермес» - эпическая поэма или краткий мифологический рассказ, написанный гекзаметром. |
And now we have a common narrative, which of course is the basis of trust. |
И теперь у нас есть общий рассказ, который является фундаментом доверия. |
And with enough detail and enough suggestions, he could actually incorporate the narrative as his own memory. |
И если дать достаточно подробностей и предположений, он мог внедрить рассказ к себе в память. |
We do have our new narrative to finish. |
У нас есть наш новый рассказ, чтобы закончить. |
The media, people... they want narrative, too. |
СМИ, публика - им всем тоже нужен рассказ. |
Because, right now, her narrative, it isn't convincing. |
Потому что в данный момент ее рассказ не убедителен. |
When Bede wrote his Ecclesiastical History of the English People, he adapted Gildas' narrative and added details, such as the names of those involved. |
Когда Беда написал свою «Церковную историю народа англов», он адаптировал рассказ Гильды и добавил такие детали, как имена участников. |
Among those captured was Ólafur Egilsson, who was ransomed the next year and, upon returning to Iceland, wrote a slave narrative about his experience. |
Среди захваченных был Олафур Эгилсзон, который был выкуплен в следующем году и, после возвращения в Исландию, написал рассказ о своих злоключениях. |
Creating a real multimedia narrative that can capture and engage an audience takes more than a bunch of photos with a bit of sound behind. |
Для того чтобы создать настоящий мультимедийный рассказ, который захватит и увлечет зрителей, необходимо больше, чем несколько фотографий и немного фонового звука. |
The book is composed of two intermingled genres; one a historical narrative describing the events and conversations that occurred and the other a recording of visions, sermons, poetry, and doctrinal discourses as shared by either Nephi or Lehi to members of the family. |
Книга состоит из двух смешавшихся жанров; один исторический рассказ, описывающий события и разговоры, которые произошли, а другой - запись видений, проповедей, поэзии и доктринальных дискурсов, разделяемых обоими Нефием или Легием и членами семьи. |
What is the best story, the best narrative? |
Какая история наилучшая, какой рассказ лучше всех? |
And today, we saw why, which is that they've actually got a pretty compelling alternate narrative of how this whole case has played out. |
И сегодня, мы убедились в том, что у них есть довольно убедительный альтернативный рассказ о том, как все было. |
However, his narrative was vague and, in several crucial points, characterized by contradictions, such as the circumstances of his detention by the Afghan authorities and subsequent escape from prison. |
Однако его рассказ был нечетким и, в отношении ряда важных моментов, противоречивым, например в том, что касается обстоятельств его задержания афганскими властями и последующего побега из тюрьмы. |
The second part of the symphony follows the narrative of the final stages in Goethe's poem-the journey of Faust's soul, rescued from the clutches of Mephistopheles, on to its final ascent into heaven. |
Во второй части симфонии следует рассказ о заключительном этапе в поэме Гёте - путешествии души Фауста, спасённой из лап Мефистофеля, о её окончательном вознесении к небесам. |
Mehdi Huseyn wrote his first "Sheering of sheep" narrative in the last year at the secondary school, and it was published in 1926, in Sharg Gadini magazine ("Woman of the East"). |
В годы учёбы в техникуме, на последнем курсе Мехти Гусейн написал свой первый рассказ «Стрижка баранов»; он был напечатан в 1926 году в журнале «Шарг Кадыны» («Женщина Востока»). |
You craft the narrative, you create the illusion, be it false intelligence, a faked identification, or a staged crime scene. |
Вы мастерите рассказ, вы создаете иллюзию. не важно, создаете ли вы ложные данные, фейковую личность, или устраиваете место преступления. |
you story guys the answers there if you take time to look if narrative is what you crave why not just read a book? |
А если нужен вам рассказ и важен так сюжет, Что, если книгу почитать, вдруг там найдёшь ответ? |
And what narrative, what history, what identity, what moral code are we imparting to our young? |
И какой рассказ, какую историю, какую особенность, какие нравственные нормы мы передаём нашим потомкам? |
According to Charles Corn, author of The Scents of Eden: A Narrative of the Spice Trade, "Spices drove the world economies in those days the way oil does today." |
По словам Чарльза Корна, автора «Запахи Эдема: Рассказ о торговле специями», «Специи колебали мировую экономику в те времена так, как нефть делает это сегодня». |