Английский - русский
Перевод слова Narrative

Перевод narrative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Повествование (примеров 102)
Stepanov, A. Port Arthur: a historical narrative. Степанов А. Порт-Артур: Историческое повествование.
But the lack of context told a more powerful narrative. Но вне контекста повествование имеет ещё больше силы.
The second part contains the narrative of a wandering shepherd boy, who received a mantra from a resident of Vrindavan, travelling from one planetary system to another, exploring the different levels of consciousness of living beings. Во второй части содержится повествование о странствующем пастушке, который получив мантру от жителя Вриндаваны, путешествует с одной планетной системы на другую, исследуя различные уровни сознания живых существ.
The website's critical consensus reads, "War for the Planet of the Apes combines breathtaking special effects and a powerful, poignant narrative to conclude this rebooted trilogy on a powerful - and truly blockbuster - note." Критический консенсус сайта гласит: «"Планета обезьян: Война", сочетающая в себе захватывающие визуальные эффекты и сильное, острое повествование, завершает эту перезагруженную трилогию на мощной и по-настоящему блокбастерной ноте».
The Genesis creation narrative marks the start of the Biblical chronology, the elaborate system of markers, both hidden and overt, marking off a fictive 4000 year history of the world. Повествование книги Бытия о творении служит отправной точной библейской хронологии, разработанной системой временных отрезков, как скрытых, так и явных, охватывающей фиктивную 4000-летнюю историю мира.
Больше примеров...
Описательной части (примеров 222)
As reflected in the output narrative for technical cooperation described below, subprogramme 3 will continue to provide support, on request, to Governments to implement international instruments related to social policy and development. Как следует из приведенной ниже описательной части, посвященной мероприятиям в области технического сотрудничества, в рамках подпрограммы З правительствам, по их просьбе, будет и далее обеспечиваться поддержка в осуществлении международных документов, касающихся социальной политики и развития.
Within the narrative of The Lord of the Rings, the kingdom is first introduced at the Council of Elrond, with a brief summary of the Second and Third Ages. В описательной части «Властелина Колец» Гондор впервые представлен в главе «Совет Элронда», с кратким изложением истории Второй и Третьей Эпох.
(b) Description of how national decision-making cycles may affect activities in the narrative and planning assumptions of budget proposals and on how mission activities may adapt; Ь) включение информации о том, каким образом национальные циклы принятия решений могут влиять на мероприятия и как миссия может корректировать мероприятия с учетом этих процессов, в описательной части проектов бюджетов и в предположениях, положенных в основу планирования;
Review the draft proposed programme narrative of the draft programme budget (i.e. the biennial programme plan approved by the Committee for Programme and Coordination, in conjunction with the performance measures and outputs for each subprogramme). Ь) рассматривать проект предлагаемой описательной части программ в проекте бюджета по программам (т.е. двухгодичный план по программам, одобренный Комитетом по программе и координации, вместе с показателями достигнутых результатов и мероприятиями по каждой подпрограмме).
The process to make gender equality visible and explicit was applied to the 2010 in-depth review of the MTSP, and is reflected in the narrative and planned results. В рамках углубленного обзора ССП 2010 года предпринимались шаги по наглядному представлению мер по обеспечению гендерного равенства, которые отражены в описательной части и планируемых результатах.
Больше примеров...
Описательный (примеров 19)
The chair will be responsible for preparing this part, which should be in a narrative format. Председатели будут отвечать за подготовку этой части, которая будет носить описательный характер.
Nevertheless, it remains narrative and factual and is still lacking the necessary analytical dimension. Тем не менее он по-прежнему носит описательный и фактологический характер и в нем, как и прежде, не достает аналитического компонента.
Appendix 1, article 11, of the subproject agreements also states that the partner must supply a narrative report on the dates indicated in article 2.08 of the basic agreement. В соответствии с положениями статьи 11 добавления 1 соглашений по подпроектам предусматривается, что партнер должен представлять описательный отчет в срок, предусмотренный статьей 2.08 основного соглашения.
My delegation has already stated that this report of more than 200 pages is narrative and factual, at the expense of being more analytical and critical, which allow greater visibility of what is at stake with regard to the Council's activities. Моя делегация уже заявила, что нынешний доклад объемом в 200 страниц имеет описательный и фактологический характер и нуждается в усилении аналитической и критической составляющих, что позволило бы лучше понять, какие конкретные задачи стоят перед Советом.
In those reports rated more poorly on evaluation results, the main weaknesses identified were that they were presented in too narrative a style, were supported with weak evidence and were not adequately synthesized. В докладах, получивших более низкую оценку за качество представления результатов оценок, основные выявленные недостатки заключались в том, что в них в излишней степени превалировал описательный стиль изложения, они были слабо подкреплены фактами и не делали надлежащего перехода от частного к общему.
Больше примеров...
Рассказ (примеров 73)
Those points fit our narrative. Эти моменты укладываются в наш рассказ.
So maybe we need a narrative for acknowledging the end, and for saying goodbye, and maybe our new story will be about a hero's fight, and a hero's goodbye. Может быть, нам нужен рассказ о признании конца, о прощании, и, возможно, наша новая история будет о борьбе героя, и о прощании героя. Теренс любил поэзию.
Everything that we choose to put on is a narrative, a story about where we've been, what we're doing, who we want to be. Всё, что мы надеваем, - это история, рассказ о том, где мы были, чем занимаемся сейчас, кем хотим быть.
A good narrative is a great source of soft power, and the first rule that fiction writers learn about good narrative is to "show, not tell." Хороший рассказ - источник силы и власти, и первое правило, которое выучивают авторы беллетристики, состоит в том, чтобы "показать, а не рассказывать."
Like many other Testament of... works in the Old Testament apocrypha, it gives the narrative a framing-tale of Job's last illness, in which he calls together his sons and daughters to give them his final instructions and exhortations. Как и многие апокрифы-«заветы», рассказ начинается предсмертной болезнью Иова, когда он созывает своих сыновей и дочерей, чтобы дать им свои последние наказы и поучения.
Больше примеров...
Описание (примеров 67)
Efforts were made to seek a balanced text that might be agreeable to both sides, representing the narrative of the conflict and its solution rather than only one side of the conflict. Прилагались усилия для составления сбалансированного текста, который устраивал бы обе стороны и отражал бы как описание конфликта, так и пути его урегулирования, вместо того чтобы устраивать лишь одну сторону в конфликте.
In parallel with the model, the workshop recommended the development of a prospector's guide, documenting the data contained in the model and including a narrative of the steps taken to validate proxy data. Параллельно с моделью практикум рекомендовал разработать поисковое руководство, в котором будут документально изложены данные, лежащие в основе модели, и которое будет включать описание шагов, предпринимаемых для проверки представляемых данных.
The narrative on programme support, includes those related to administrative and common services (programme planning, budget and finance, human resources management and general services); conference and library services, and management of technical cooperation. Описание, касающееся вспомогательного обслуживания программ, включает описание функций, связанных с административным и общим обслуживанием (планирование программ, бюджет и финансы, управление людскими ресурсами и общее обслуживание), конференционным и библиотечным обслуживанием и управлением техническим сотрудничеством.
The academic programme and budget of UNU/IAS for the biennium 2002-2003 contained information on projected income, estimated expenditures and narrative description of the 16 programmes and subprogrammes. Научная программа и бюджет УООН/ИПИ на двухгодичный период 2002 - 2003 годов содержат информацию о прогнозируемых поступлениях и сметных расходах и краткое описание 16 программ и подпрограмм.
The narrative is followed by a matrix highlighting key results to be achieved, indicators used to measure performance and a baseline and target - the baseline represents the biennium starting point, and the target provides the intended goal. Описание приводится по соответствующему шаблону с указанием основных результатов, которые необходимо достичь, показателей для измерения эффективности работы, исходного уровня и цели - исходный уровень обозначает положение в начале двухгодичного периода, а цели - поставленные задачи.
Больше примеров...
Описательная часть (примеров 86)
In most cases the narrative of the detailed programme aspects in the MTP is replicated word for word in the programme budget document. В большинстве случаев описательная часть детализированных аспектов программ в ССП дословно воспроизводится в бюджете по программам.
The narrative theme for this paper is inspired by the Youth Forum held as part of the thirty-third session of the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) in October 2005. Описательная часть настоящего документа подготавливалась под влиянием результатов Молодежного форума, который проводился в рамках тридцать третьей сессии Конференции Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры в октябре 2005 года.
The tables are followed by a narrative on the financial implications of the three recommendations of the Commission, namely: За приведенными таблицами следует описательная часть, касающаяся финансовых последствий, связанных с осуществлением трех рекомендаций Комиссии, а именно рекомендаций, касающихся:
Some delegations expressed their concern over the Secretariat's use of terms that do not have intergovernmental mandate under the section "other information", and emphasized that the narrative in the programme budget should be based on the approved narrative in the strategic framework. Некоторые делегации выразили обеспокоенность по поводу использования Секретариатом терминов, которые не подпадают под межправительственные мандаты, в разделе «Прочая информация», и подчеркнули, что описательная часть бюджета по программам должна опираться на утвержденную описательную часть стратегических рамок.
It had been hoped that progress would have been more rapid than it had been and that it would have been possible to amend the programme narrative accordingly, but that had not been the case. Далее он указывает на то, что первоначально казалось, что вопросы будут решаться более оперативно, однако этого не случилось, и предполагалось, что описательная часть раздела впоследствии сможет быть изменена, однако этого не произошло.
Больше примеров...
История (примеров 43)
That's a convenient narrative, Ms. Gerard. Весьма удобная история, мисс Жерар.
Naoko Takeuchi's Sailor Moon (Bishōjo Senshi Sēramūn: "Pretty Guardian Sailor Moon") is a sustained, 18-volume narrative about a group of young heroines simultaneously heroic and introspective, active and emotional, dutiful and ambitious. Манга Sailor Moon Наоко Такэути - длинная история о группе молодых девушек, которые одновременно героические и интроспективные, энергичные и эмоциональные, покорные и амбициозные.
He has noted that "a history's narrative power is typically linked to how readers relate to the actions of individuals in the history; if readers cannot make a connection to their own lives, then a history may fail to engage them at all." Он отметил, что «повествовательная сила истории обычно связана с тем, как читатели относятся к поступкам людей в истории; если читатели не могут найти связь с собственной жизнью, то история и вовсе не окажется для них занимательной.»
So maybe we need a narrative for acknowledging the end, and for saying goodbye, and maybe our new story will be about a hero's fight, and a hero's goodbye. Может быть, нам нужен рассказ о признании конца, о прощании, и, возможно, наша новая история будет о борьбе героя, и о прощании героя. Теренс любил поэзию.
We all have an internal narrative that's our own inner story. История - единица внятности для мозга большинства из нас.
Больше примеров...
Сюжет (примеров 34)
Combos are used to unlock new catalogs and expand the selection of (more expensive) objects, which helps advance the game's narrative. Комбо используются для разблокировки новых каталогов и расширения выбора (более дорогих) объектов, что помогает продвигать сюжет игры.
Totally credible narrative with no questions asked. Абсолютно правдоподобный сюжет, не вызывающий сомнений.
Your favorite narrative is - . И ваш любимый сюжет...
These journalists noted that due to the long development cycle, it was unlikely that Ubisoft intentionally designed the game's narrative around the political climate at the time of the announcement, adding that Ubisoft had been careful to downplay any perceived connections to then-current real world events. СМИ отметили, что из-за длительного цикла разработки Ubisoft ненамеренно разрабатывала сюжет вокруг современной политической атмосферы и старалась преуменьшить любые связи с текущими событиями в реальном мире.
The plot of The Answer provides "much-needed narrative closure" to the story of The Journey, according to Shane Bettenhausen. Сюжет The Answer добавлял в игру «необходимый конец к истории» из The Journey, как охарактеризовал его Шейн Беттенхаусен.
Больше примеров...
Версии (примеров 13)
In this narrative, Thaksin masterminded the siege by hiring a small group of rogue army officers, and by paying the poor to go to Bangkok to start a civil war. В этой версии Таксин организовал осаду при помощи небольшой наемной группы офицеров-изгоев, а также нанятых для развязывания гражданской войны в Бангкоке бедняков.
There are other major problems with the narrative. В версии Группы контроля имеются и другие серьезные проблемы.
She hoped that some progress had been made towards dispelling the one-sided narrative propagated by Argentina and that more people around the world, including the members of the Committee, would see the Islanders as a legitimate people with legitimate rights. Оратор выражает надежду на то, что был достигнут определенный прогресс в деле опровержения односторонней версии событий, распространяемой Аргентиной, и что все больше людей во всем мире, включая членов Комитета, будут рассматривать островитян как законный народ с законными правами.
As the narrative continuity of Wonder Woman comics has been adjusted by different writers throughout the years, various versions of Mars/Ares, with various personalities and physical appearances, have been presented, though most have been depicted wearing Greek hoplite or Roman gladiator armor. За время существования персонажа были представлены различные версии Марса/Ареса, с разными личностями и внешним вид, хотя большинство из были представлены в греческих гоплитах или римских гладиаторских доспехах.
[33] The narrative of the human being's adaptation to the machine, the replacement of the human by the machine misses the machinic, according to Deleuze/Guattari, not only in its critical, Marxist articulation, but also in its euphoric tendency. [ЗЗ] Согласно Делезу/ Гваттари, рассказ о приспособлении человека к машине, замене человека машиной упускает машинное не только в его критической, марксисткой формулировке, но и в своей «эйфорической» версии.
Больше примеров...
Повествовательной части (примеров 12)
Several delegations indicated that the major cause for failure in the implementation of action programmes on African development was the lack of financial resources and they proposed that that aspect be reflected in the programme narrative. Ряд делегаций подчеркнули, что крупной неудачей в деле осуществления программ действий по обеспечению развития в Африке явилась нехватка финансовых ресурсов, и предложили отразить этот аспект в повествовательной части программы.
Some delegations were of the view that the issues of mobilization of financial resources, transfer of technology and external debt should be highlighted in the programme narrative as central issues in the implementation of the New Agenda during the period covered by the plan. Некоторые делегации придерживались той точки зрения, что вопросы мобилизации финансовых ресурсов, передачи технологий и внешней задолженности должны освещаться в повествовательной части программы как центральные вопросы осуществления Новой программы в течение охватываемого планом периода.
(a) Comments were made that the programme narrative should take into account General Assembly resolutions 55/231 on results-based budgeting and 55/234 on the medium-term plan. а) были сделаны замечания о том, что в повествовательной части программы должны быть учтены положения резолюций Генеральной Ассамблеи 55/231 о составлении бюджета, ориентированного на конкретные результаты, и 55/234 о среднесрочном плане.
The quality of narrative reports has been generally weak and uneven, although the secretariat of the Fund has taken steps in 2008 to introduce a new narrative reporting template, which may ensure better quality. Качество повествовательной части докладов в целом было слабым и неустойчивым, несмотря на то что в 2008 году секретариат Фонда предпринял шаги по введению новой модели составления повествовательной части докладов, способной обеспечить лучшее качество.
Through both the narrative part and the annexes, it is intended to provide the Council with a realistic picture of how the Yugoslavia Tribunal is grappling with the challenge of meeting the goals of the completion strategy. В повествовательной части и приложениях к этому докладу мы постарались представить Совету реалистическую картину того, как Трибунал по Югославии справляется с проблемами, связанными с достижением целей, поставленных в стратегии завершения работы.
Больше примеров...
Нарратива (примеров 9)
History textbooks are an important tool in the hands of Governments for transmitting to pupils the official historical narrative. Учебники истории являются важным инструментом, которым пользуются государства в целях распространения среди учащихся официального исторического нарратива.
In the latter article, he explains reasons behind the popularity of databases, while juxtaposing it to concepts such as algorithms and narrative. В последней статье он объясняет причины популярности баз данных, сопоставляя их с понятиями алгоритмов и нарратива.
In this film, there is no classical narrative, as if it has been assembled from chance scenes which have no unambiguous links between them. В этом фильме нет классического нарратива, словно он собран из случайных сцен, между которыми нет однозначных связей.
The two were brought about a year into the game's development, with about 80% of the puzzles completed, to link the puzzles together with a proper narrative. Писатели были приглашены в проект спустя примерно год после начала разработки игры, когда уже было готово около 80 % всех головоломок, чтобы связать все задачки воедино с помощью должного нарратива.
The narrative was taken from Dolgov long-time ongoing online project "Forest Journal", meanwhile hexagons as a form of "overgrowing" derived from D'Arcy Thompson's theory of mathematical biology. В качестве нарратива Долгов взял исследования из своего долгосрочного интернет-проекта «Лесная газета», а форма «зарастания» - гексагоны - была определена через теории математической биологии Дарси Томпсона.
Больше примеров...
Повествовательный (примеров 11)
However, there is a substantial narrative component related to the description of the mechanisms. Вместе с тем он содержит значительный повествовательный компонент, связанный с описанием механизмов.
In 1988, Queensrÿche released Operation: Mindcrime, a narrative concept album that proved a massive critical and commercial success. В 1988 году Queensrÿche выпустили повествовательный концептуальный альбом Operation: Mindcrime, получивший признание у критиков, а также закрепивший коммерческий успех.
That report, which is currently of a narrative character, must be made more analytical and explanatory as regards positions on the various issues being dealt with by the Council. Этот доклад, который в настоящее время носит повествовательный характер, необходимо сделать более аналитическим и разъяснительным в отношении позиций по различным вопросам, которыми занимается Совет.
Lyrically, Manson utilizes the narrative mode of stream of consciousness throughout the album to examine the human psyche in times of crisis, specifically focusing on the mindset of lunatics and children, as, according to Manson, "they don't follow the rules." В лирике альбома Мэнсон использует повествовательный способ потока сознания на протяжении всего альбома, исследуя человеческую психику во времена кризиса, особенно сосредоточившись на мышлении сумасшедших и детей, поскольку, согласно Мэнсону, «они не следуют правилам».
The Secretariat proposes that the legislative guidance document should take a narrative and neutral approach to issues dealt with by other organizations and should not be intended as a comparative evaluation of the solutions proposed by them. В отношении вопросов, которыми занимаются другие организации, Секретариат предлагает применять в справочном документе повествовательный и нейтральный подход и не давать сравнительного анализа решений, предлагаемых организациями.
Больше примеров...
Изложение (примеров 29)
He thanked the delegation that had suggested that in addition to the tables provided in the annual financial review, a narrative could be included to reflect the discussion and dialogue with the Executive Board on specific matters. Директор Отдела по финансово-административным вопросам и системам управленческой информации выразил признательность делегациям, предложившим в дополнение к таблицам включать в годовой финансовый обзор изложение дискуссии и диалога с Исполнительным советом по конкретным вопросам.
That is an exciting development, though initially it implies a messier historical narrative. Это предполагает напряженное развитие, хотя изначально это подразумевает историческое изложение событий.
The introduction of visual features has enabled the Secretariat to limit the narrative description of needs to those instances where a requesting State opted for "other assistance" and elaborated on that need. Внедрение визуальных аспектов позволило Секретариату ограничить описательное изложение потребностей лишь теми случаями, когда запрашивающее государство выбрало вариант "другой помощи" и конкретно сформулировало потребности в такой помощи.
Regarding the allegation that one of the captured Azerbaijani civilians had attacked two Armenian servicemen, the account given by the representative of Armenian differed from his Government's official statements, calling into question the credibility of the narrative. Что касается утверждения о том, что один из захваченных азербайджанских мирных граждан напал на двух армянских военнослужащих, то изложение событий представителем Армении отличается от официальных заявлений его правительства, что ставит под сомнение достоверность изложения.
Many, indeed, tried to present to the outside world their own version of the Tibet story, rebutting the orthodox narrative - be it Chinese or Western - and posting comments and footage on YouTube and the BBC's bulletin board. Многие действительно пытались представить внешнему миру свою собственную версию событий в Тибете, опровергая общепринятое изложение фактов, будь то китайскими или западными СМИ, и отправляя комментарии и видеозаписи на веб-сайт YouTube и электронную доску объявлений BBC.
Больше примеров...
Narrative (примеров 7)
This work was published in a bioethics journal, Narrative Inquiry in Bioethics. Его работа была опубликована в журнале по биоэтике «Narrative Inquiry in Bioethics».
The company Narrative Science makes computer-generated news and reports commercially available, including summarizing team sporting events based on statistical data from the game in English. Компания Narrative Science делает компьютерные новости и отчеты коммерчески доступными, включая обобщение спортивных событий на основе статистических данных из игры на английском языке.
Even so, in that period he was able to author his Narrative of the Campaign of the Liman. Несмотря на эти события, Джон написал книгу Повествования о Лиманской кампании (Narrative of the Campaign of the Liman) в этот период.
In 1837, Laird and Oldfield published the Narrative of an Expedition into the Interior of Africa by the River Niger in 1832, 1833, 1834. В 1837 году Лэйрд и Олдфилд опубликовали отчёт о своей экспедиции под названием Narrative of an Expedition into the Interior of Africa by the River Niger in 1832, 1833, 1834...
The film premiered in October 2014 at the Woodstock Film Festival in Woodstock, New York, winning; "Honorable Mention: Audience Award Winner for Best Narrative Feature" and "Honorable Mention: James Lyons Award for Best Editing of a Narrative Feature." Премьера фильма состоялась в октябре 2014 года на кинофестивале в Вудстоке, штат Нью-Йорк, где фильм получил две поощрительных премии: Audience Award Winner for Best Narrative Feature и James Lyons Award for Best Editing of a Narrative Feature.
Больше примеров...
Описательную часть (примеров 96)
Should the General Assembly approve the plan, the Committee recommended that the narrative of subprogramme 3 be adjusted accordingly. Если Генеральная Ассамблея утвердит этот план, то Комитет рекомендует внести в описательную часть подпрограммы З соответствующие коррективы.
The Committee also notes with satisfaction the inclusion in the narrative for each section of a summary of follow-up action taken to implement relevant recommendations of the Committee. Комитет также с удовлетворением принимает к сведению включение в описательную часть каждого раздела резюме последующих мероприятий по осуществлению соответствующих рекомендаций Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам.
Therefore, no changes in the programme narrative of the programme budget for the biennium 2008-2009 are required, nor are additional resources required for implementation of this activity. В этой связи нет необходимости вносить какие-либо изменения в описательную часть программы в бюджете по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов и для осуществления этой деятельности не требуется никаких дополнительных ресурсов.
In order to reflect the provisions of paragraph 10, the narrative of subprogramme 1 of section 16 of the programme budget for the biennium 2010-2011 would need to be modified. Для того чтобы отразить положения пункта 10, потребуется изменить описательную часть подпрограммы 1 раздела 16 бюджета по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов.
Notes the request of the United Republic of Tanzania to present a draft common country programme document incorporating a common narrative with agency-specific components, results frameworks and related resource requirements for UNDP, UNFPA, UNICEF and WFP; отмечает просьбу Объединенной Республики Танзания представить проект документа об общей страновой программе, содержащий общую описательную часть с информацией о компонентах, относящихся к конкретным учреждениям, таблицы результатов и данные о соответствующих потребностях в ресурсах ПРООН, ЮНФПА, ЮНИСЕФ и ВВП;
Больше примеров...