Английский - русский
Перевод слова Nap
Вариант перевода Вздремнуть

Примеры в контексте "Nap - Вздремнуть"

Примеры: Nap - Вздремнуть
So, you want to take a long nap? Так, может хочешь вздремнуть?
Ronnie, you can take a nap. Ронни, ты можешь вздремнуть.
Anyway, I have to have a nap. Ладно, мне нужно вздремнуть.
I... am going... to take a little nap. Я собираюсь... немного вздремнуть.
Gail, you taking a nap? Гейл, ты вздремнуть решила?
They all went down for a nap. Они все пошли вздремнуть.
I can take a nap easy. Я спокойно могу вздремнуть.
You need a nap, Charles? Хочешь вздремнуть, Чарльз?
Maybe I should just go take a nap. Может, пойти пока вздремнуть?
Man, I picked a bad place to take a nap. Плохое место вздремнуть я выбрал.
Well, turns out all I needed was a little disco nap to turn my frown upside down. Оказалось, мне нужно было маленечко вздремнуть, чтобы мой смайлик развернулся.
Anyway, I have to have a nap. Как бы то ни было, мне надо вздремнуть.
I wish I could just take a nap under it like I did when I was a little girl. Вот бы вздремнуть под ним, как в детстве .
My clock broke, and I'm about to take a nap, so I need you guys to wake me in an hour. Часы сломались, а я хочу вздремнуть, поэтому разбудите меня через час.
And, given what I could tell of his clothing, he didn't appear to be a workman taking a nap. И насколько я могу судить по его одежде, он не был рабочим, прилегшим вздремнуть в уголке.
Guy gets Mack-trucked, goes down for a nap, wakes up, takes a detour into mama bear's den - end of story. Парня сшибли грузовиком, он решил вздремнуть, проснулся, решил пройтись - и прямиком в объятия мамы-медведицы. Вот и всё.
I tried to take a nap but wild horses couldn't make me. Я пыталась вздремнуть, не смогла себя заставить.
Okay, ma'am, I think you need to take a little power nap. Так, мэм, думаю, вам надо вздремнуть.
You take a nap... I'll keep watch. Я не устала, это тебе лучше вздремнуть...
I myself prefer a pint and a good nap, but, then, I'm the lazy type. Но я бы предпочел вздремнуть, ну, знаешь, я ленивый.
Why don't you just... go take a nap or something, and I'll, I'll give this another shot. Почему бы тебе не пойти... и не вздремнуть, а я повторю попытку.
He was a person who couldn't even take a nap without a woman. который даже вздремнуть не может без женщины под боком.
You can take a nice long nap... then we'll have some dinner, and afterwards... we can sit around the piano and sing some songs. Вы сможете сладко вздремнуть, потом мы поужинаем, а затем... можно будет сесть за пианино и немного помузицировать.
You take a nap in the wrong place, you've got a 50-50 chance of being eaten. Приляжешь вздремнуть в неподходящем месте, и тебя могут сожрать.
Look at the body, the way it's laid out... like she's taking a nap or reading a novel. Посмотрите на тело, оно расположено так, как будто она прилегла вздремнуть или почитать книгу.