Английский - русский
Перевод слова Nap
Вариант перевода Вздремнуть

Примеры в контексте "Nap - Вздремнуть"

Примеры: Nap - Вздремнуть
Not full hibernation, but I nap a lot. Может, это не совсем спячка, но я люблю вздремнуть.
Right now I'm trying to take a little nap. Сейчас же я пытаюсь вздремнуть немного.
Now you can't catch a nap? А у тебя, значит, вздремнуть не получатся?
Did you not hear about that nap situation? Ты что, не слышала про мои грандиозные планы насчет "вздремнуть"?
If I could get in an hour's nap, I was good for the next 24. Если я мог вздремнуть часок, я был в порядке следующие 24.
And then after that, you curled up to have a nap. После всего вы решили немного вздремнуть.
Sleepy all of a sudden Time for a nap Так хочется спать, настало время вздремнуть
She said she was going upstairs to take a nap, and I went to get groceries. Она сказала, что пойдет наверх, немного вздремнуть, а я пошла купить еды.
Why don't you take a nap before you leave? Почему бы тебе не вздремнуть, перед тем как ты уедешь?
Then he had a little dinner... and he said he felt like taking a nap. Он немного перекусил за ужином... и сказал, что хочет вздремнуть.
Mr. Kaplan, I wish I could oblige, but Nikos is takin' a little nap. Мистер Каплан, была бы рада помочь, но Никос решил немного вздремнуть.
I could've literally laid down on the court and taken a nap. Мне хотелось лечь на корт и вздремнуть.
Why don't you take your nap now, boy? Почему бы тебе не пойти вздремнуть, мальчик?
Suppose your old man wants a nap after dinner? Полагаю, твой старик захочет вздремнуть после ужина?
Why would someone break into a car to take a nap? Зачем кому-то вламываться в машину чтобы там вздремнуть?
You guys can't be tiptoeing around here for the next ten years whenever he needs to take a nap. Вы не должны ходить на цыпочках следующие десять лет, каждый раз, когда ему нужно вздремнуть.
I'd like to lay down and take a nap myself. Я бы не против сейчас прилечь и вздремнуть.
I had the tiniest pot cookie and had to pull over to take a nap. Я съела крошечную печеньку и свернула с дороги, чтобы вздремнуть.
Look, why don't you take a nap? Слушай, почему бы тебе не вздремнуть?
I'm alone in a house with two girls, and all I can think about is germs and how much I could really use a nap. Я в доме с двумя девушками и единственное о чем я могу думать это о микробах и на сколько на самом деле мне хочется вздремнуть.
When he does, Boyd will take a little nap and wake up in the tourist welcome center, but he won't be collecting any brochures. Когда он приедет, ему придётся немного вздремнуть и проснуться в туристическом центре, но не для сбора брошюр.
At about 1:00, Mr. Morton said that he wanted to take a nap, so I cleared the bed of all the pillows. Около часа, мистер Мортон сказал, что хотел бы вздремнуть, так что я убрал с кровати все подушки.
Could come from the patient's illness, or it could come from the fact that you allowed him to saunter out of your hospital and take a nap in the snow. Может относиться к болезни пациента, или к тому, что вы позволили ему выйти из вашей больницы и вздремнуть на снегу.
So, after the draft, I'm tired, and so I take a nap. И вот, значит, после игры я устал и лёг вздремнуть.
With this sun and my medication, I'll need a little nap. Эта жара, плюс мои лекарства... нет, я должне вздремнуть.