Английский - русский
Перевод слова Murder
Вариант перевода Смерть

Примеры в контексте "Murder - Смерть"

Примеры: Murder - Смерть
it was all about this guy who's actively trying to prevent his own murder. он о... он о парне, который пытается предотвратить свою собственную смерть.
1 + 5, that still means another murder. 1+5 означает ещё одну смерть!
Allegedly, Mr. Yousaf Ali's murder is not an isolated case and fears have been expressed that prisoners held on blasphemy and other religious charges could suffer the same fate. Как утверждается, смерть г-на Юсафа Али не является единичным случаем, и были высказаны опасения, что узники, заключенные в тюрьму за богохульство и по другим религиозным обвинениям, могут повторить его судьбу.
That country has thus flagrantly defied the will of the international community; it has continued to occupy Arab territories in Palestine, Lebanon and Syria; it has escalated its military campaign, wreaking more havoc and murder against the Palestinian people. Таким образом, эта страна грубо попирает волю международного сообщества; она продолжает оккупировать арабские территории в Палестине, Ливане и Сирии; она проводит эскалацию своей военной кампании, сея хаос и смерть среди палестинцев.
Have none of you considered that Katherine's murder somehow seems a little too perfect? Никто из вас не подумал, что смерть Кэтрин выглядела как-то слишком идеально?
Well, now that cynthia's murder is all over the media, they're back on board, И теперь смерть Синтии повсюду в сми и они снова на коне,
But as we now not only have a suspicious suicide note, but also a laptop that's gone missing, I'm sorry to say that we're treating Esther's death as murder. Но поскольку сейчас у нас в наличии не только подозрительная предсмертная записка, а ещё и пропавший ноутбук, к сожалению, должен сказать, что мы рассматриваем смерть Эстер как убийство.
Here the death results from the criminal actions of the author of the communication, although he himself did not commit the murder directly. В этом случае смерть является результатом преступных действий, совершенных автором сообщения, хотя он и не является непосредственным убийцей.
2.2 During the trial, the prosecution and the defence gave conflicting accounts of the murder of Devon Peart, but it was accepted that the author had struck the fatal blow. 2.2 В ходе судебного разбирательства обвинение и защита представили противоречащие друг другу версии относительно убийства Девона Пирта, однако было признано, что автор нанес удар, вызвавший смерть погибшего.
From the materials presented to the Committee in this communication it appears that a person is guilty of the crime of murder under the law of the State party if, with malice aforethought, he or she causes the death of another. Как явствует из материалов, представленных Комитету в этом сообщении, по закону государства-участника лицо, причинившее смерть другому человеку с заранее обдуманным злым умыслом, является виновным в умышленном убийстве.
Thompson v. Saint Vincent concerned a mandatory death sentence for murder, which was defined to include only "intentional acts of violence resulting in the death of a person". Дело Томпсон против Сент-Винсента касалось обязательного смертного приговора за убийство, которое было определено как включающее в себя "умышленные акты насилия, повлекшие за собой смерть человека"148.
The death penalty is mandatory in all cases of "murder" (intentional acts of violence resulting in the death of a person). Смертный приговор носит обязательный характер по всем делам об "умышленном убийстве" (умышленные акты насилия, повлекшие за собой смерть человека).
The death of a known militant of the Revolutionary Socialist Party, on 27 October 1989, was associated with the organization; some people thought the murder had been committed by members of it (see Part 1, paragraphs 41 to 43, on this affair). Смерть известного деятеля Социалистической революционной партии 27 октября 1989 года связывалась с деятельностью этой организации; некоторые считали, что это убийство было совершено именно ее членами (см. в части первой пункты 41-43, посвященные этому делу).
It's further our conclusion that Ms. Brody's death should be considered an unsolved murder . "Мы пришли к выводу, что смерть мисс Броуди следует рассматривать как нераскрытое убийство."
The mandatory penalty shall be 20 years' imprisonment if the damage or death occurs through the use of explosive devices, without prejudice to the imposition of the penalties laid down for murder. «Обязательное наказание составляет 20 лет тюремного заключения в том случае, если ущерб или смерть происходит в результате применения взрывных устройств, что не затрагивает никоим образом применение наказаний, предусмотренных в случае убийства.
Fulfilling his revenge over Chandru's death, the henchmen decide to clear up Imran's murder and ask Raju to leave, only for Raju to double-cross and kill them. Исполняя свою месть за смерть Чандру, прихвостня решает расчистить убийство Имрана и попросить Раджу уйти, только для него, чтобы скрестить всех их и убить их пистолетом.
I'm sure you understand that Pierre Clément's have an effect on the double murder case Уверен, вы понимаете, что смерть Пьера Клема меняет расклад дела с двойным убийством.
He argues, however, that in other common law countries, the law of constructive malice has been abolished, and that under the current common law system it does not suffice to establish murder if the killing was caused inadvertently, as in the author's case. Вместе с тем он утверждает, что в других странах общего права правовая норма конструктивного преступного умысла уже отменена и что в действующей системе общего права человека нельзя судить за убийство в том случае, как это было с автором, если смерть наступила в результате непреднамеренных действий.
State criminal laws concerning murder, manslaughter, and conspiracy are essentially similar to the federal law; the most severe punishments are allocated to the acts committed with the most particular intent to cause death. Уголовные законы штатов, касающиеся убийства, простого убийства и вступления в сговор, в своей основе аналогичны федеральному законодательству; наиболее суровую кару влекут за собой акты, совершаемые с целенаправленным намерением причинить смерть.
Personal security expert Daren Sutter, who was best known for his book Friend or Foe, has confessed to the murder of Wallace Rourke, whom he alleges was responsible for the murder of his sister Дарен Саттер, эксперт по личной безопасности, наиболее известный благодаря своей книге Друг или враг, сознался в убийстве Уоллеса Рурка, ответственного, как заявляет Саттер, за смерть его сестры
Shakespeare's genius was to turn a pretty standard revenge tragedy, about the prince who has to avenge his father's murder, into a deeply thoughtful meditation about... everything. Гений Шекспира в том, что он превратил стандартную трагедию о принце, что должен отомстить за смерть отца, в очень глубокомысленное размышление... обо всём.
As long as the composition of the Special Commission and the composition of the inspection teams reporting to the Security Council remains thus, the embargo will remain in place and will continue to murder Iraqis in the service of the declared United States policy against Iraq. До тех пор пока состав Специальной комиссии и инспекционных групп, представляющих доклады Совету Безопасности, будет оставаться таким же, эмбарго будет сохраняться и будет продолжать приносить смерть иракцам в угоду объявленной Соединенными Штатами политики, направленной против Ирака.
It also underlines the need to bring to justice those responsible for violent attacks in East and West Timor, including attacks on United Nations personnel and in particular the murder of three humanitarian workers and two United Nations peacekeepers. Он также подчеркивает необходимость привлечения к суду тех, кто несет ответственность за акты насилия в Восточном и Западном Тиморе, включая нападения на персонал Организации Объединенных Наций, и, в особенности, за смерть трех работников гуманитарных организаций и двух миротворцев Организации Объединенных Наций.
In the present case which carries a mandatory death sentence, however, it has been shown that the definition of murder, may include participation in a crime which involves violence that results inadvertently in the death of another. Однако в данном деле, по которому был вынесен обязательный смертный приговор, было показано, что определение преднамеренного убийства может охватывать участие в преступлении с применением насилия, непреднамеренным результатом которого является смерть другого лица.
If delegations truly care about Palestinian children, they must first and foremost address the shameful practices of Palestinian leaders and terrorists that have led too many Palestinian children to believe that murder and death are noble pursuits. Если представители государств-членов действительно обеспокоены судьбой палестинских детей, то им в первую очередь следовало бы обратить внимание на постыдную практику палестинских лидеров и террористов, которые внушают столь многим палестинским детям, что убийство и смерть являются благородными поступками.