Английский - русский
Перевод слова Municipal
Вариант перевода Городской

Примеры в контексте "Municipal - Городской"

Примеры: Municipal - Городской
While the mayor serves as a presiding officer of the commission, the city manager is the administrative head of the municipal government, and is responsible for the administration of all departments. Хотя мэр выступает в качестве председателя комиссии городской администрации, он является главой администрации муниципального правительства, и несет ответственность за управление всеми ведомствами.
The Pasadena Volunteer Fire Department is the largest of all volunteer municipal fire departments in the United States. А городской Добровольческий отдел пожарной охраны является крупнейшим отделом пожарной охраны среди добровольческих отрядов США.
Hermann Park includes the Houston Museum of Natural Science, the Houston Zoo, Miller Outdoor Theatre and an 18-hole municipal golf course. Рядом находится городской парк, в котором работают Хьюстонский музей естественных наук, Хьюстонский зоопарк, Театр Миллера и 18-луночное поле для гольфа.
If cities are to be well managed in order to ensure delivery of basic urban services and urban productivity, municipal governments in the developing world must be strengthened. Для того чтобы хорошо руководить городской жизнью, обеспечивая работу основных городских служб и производительность города, в развивающихся странах необходимо укреплять органы городского управления.
In collaboration with WHO, UNICEF held a regional urban health consultation in South Asia which produced draft work plans for supporting municipal plans for achieving the goals. В сотрудничестве с ВОЗ ЮНИСЕФ провел региональные консультации по вопросам городской санитарии в Южной Азии, по результатам которых разработаны проекты планов работы для содействия составлению муниципальных планов по достижению поставленных целей.
The Greater Amman Municipality seeks compensation for the increase in various municipal expenditures and services after a large proportion of the returnees settled permanently in the Jordanian capital. Городской совет Аммана требует компенсации за увеличение различных муниципальных расходов и объема услуг в связи с тем, что значительное число репатриантов теперь постоянно проживает в столице Иордании.
As the ranks of the urban poor continue to grow, municipal governments are struggling to keep up by providing adequate public services such as clean water, waste treatment, energy and transportation. Поскольку доля городской бедноты продолжает расти, муниципальные органы власти ведут борьбу за то, чтобы не прекращать предоставление надлежащих коммунальных услуг, таких, как подача чистой воды, обработка отходов, подача энергии и транспорт.
By 1996, extra-budgetary revenue accounted for close to 40 per cent of all funding, including local public utility and construction charges, transfers from the central Government and regular municipal budgetary allocation, for urban infrastructure. К 1996 году на внебюджетные доходы стало приходиться примерно 40 процентов всех финансовых средств, включая местные сборы за коммунальные услуги и строительство, трансферты центрального правительства и средства, регулярно выделяемые из муниципальных бюджетов для городской инфраструктуры.
UN-HABITAT also cooperated with ILO in a parallel event during the first session of the World Urban Forum on 30 April 2002, on municipal strategies for job creation, micro-enterprise development, infrastructure provision and urban poverty alleviation. ООН-Хабитат также сотрудничала с МОТ в рамках проведения 30 апреля 2002 года в ходе первой сессии Всемирного форума городов параллельного мероприятия, посвященного муниципальным стратегиям создания рабочих мест, развития микропредприятий, обеспечения инфраструктуры и уменьшения масштабов городской нищеты.
The main tools are the provincial and overall plans, as well as urban and transport system plans for renewal of municipal and service structures. Основными инструментами являются планы провинций и национальные планы, а также планы развития городской и транспортной системы с целью обновления муниципальных структур и инфраструктуры услуг.
As a result of his analysis the Chancellor concluded that Narva City Council and Narva City Administration had violated the principle of equal treatment, allowing two residents to acquire a municipal apartment at a significantly lower price than the petitioners. В результате проведенного им анализа Канцлер пришел к выводу, что Городской совет Нарвы и Городская администрация Нарвы нарушили принцип равного обращения, позволив двум жителям приобрести муниципальную квартиру по значительно меньшей цене, нежели петиционерам.
By including the housing sector in urban planning and management and the institutional and policy reforms dealing with land delivery, investments in infrastructure and municipal finance, a new generation of urban policies will be shaped. Благодаря включению жилищного сектора в городское планирование и управление и в институциональные и политические реформы, касающиеся передачи земли, инвестиций в инфраструктуру и муниципального финансирования, появятся новые направления городской политики.
The Statute provided a legislative framework for the implementation of urban policies, establishing urban planning instruments to be adopted at the national, state and municipal levels of governance. Статут заложил нормативную основу для осуществления городской политики, выработки инструментов городского планирования для принятия на национальном уровне, уровне штатов и муниципальном уровне управления.
Meeting on a regular basis, many of the cities created their own integrated local urban security offices, created municipal police forces and enacted legislation on the closure of bars to control alcohol consumption. Совещания проводятся на регулярной основе; многие из городов учредили свои собственные местные отделения по комплексному обеспечению городской безопасности, создали муниципальные полицейские силы и приняли законодательство о закрытии баров в целях обеспечения контроля за потреблением алкоголя.
One tangible impact from the project is that the level of awareness and knowledge of the participants increased, which stands to serve as a catalyst for continuing momentum for municipal reforms and improving urban infrastructure. Одним из важных результатов этого проекта является повышение уровня осведомленности и знаний участников проекта, что должно послужить стимулом к продолжению муниципальных реформ и улучшению состояния городской инфраструктуры.
Moreover, there is no indication that a higher prosecutor would have taken any different view from that of the Prosecutor, namely that a town or municipal council is not a "public administration body" whose decisions are reviewable for legality. Кроме того, не имеется никаких оснований полагать, что вышестоящий прокурор занял бы какую-либо иную позицию, т.е. не счел бы, что городской или муниципальный совет не является "органом государственного управления", решения которого подлежат рассмотрению на предмет их законности.
In 1998, city council granted Kucinich amnesty, stating that he had "the courage and foresight to refuse to sell the city's municipal electric system." В 1998 году, Городской совет предоставил Кусиничу «амнистию», заявив, что он имел «смелость и дар предвидения, чтобы отказать в продаже муниципальной энергетической системы».
Belarus exports to Turkmenistan engineering products: traffic, construction and agricultural machinery, municipal and urban passenger transport, tractors, trucks, as well as bicycles, trucks, pharmaceuticals, chemical fibers, wood products, food products. Беларусь поставляет в Туркменистан машиностроительную продукцию: дорожную, строительную и сельскохозяйственную технику, городской пассажирский и коммунальный транспорт, трактора, грузовые автомобили, а также велосипеды, автопогрузчики, шины, лекарства, химические нити, продукцию деревообрабатывающей промышленности, продукты питания.
This Conference was a forum for urban and environmental planning officials at the central, provincial and municipal government levels, as well as other groups, and it undertook an extensive review, appraisal and evaluation of the efficacy of existing planning instruments and approaches. Эта Конференция стала форумом для официальных представителей городской и экологической планировки на уровне центрального, регионального и муниципального правительства, а также других групп и включала широкий обзор, оценку и анализ эффективности имеющихся планировочных инструментов и подходов.
These include a major project for the improvement of the urban environment in the regions of Pristina and Gnjilane, involving the reclaiming of clean-up areas and sustainable waste collection, management and disposal measures at the municipal level. Сюда входит крупный проект по улучшению состояния городской среды в районах Приштины и Гнилане, включая восстановление очистных сооружений, принимаемые на постоянной основе меры по сбору, утилизации и удалению твердых отходов на муниципальном уровне.
Accordingly, the following were formed: the Supreme Court of the Republic of Karakalpakstan for Criminal Cases, and the City of Tashkent and oblast, rayon and municipal courts for criminal cases. Соответственно были образованы: Верховный суд Республики Каракалпакстан по уголовным делам, Ташкентский городской суд, областные, районные и городские суды по уголовным делам.
Shlomo Yaakov Rapaport serves on the Haifa city council representing Meimad, and is the chairman of the Haifa Aliyah and absorption committee, and the chairman of the municipal committee against alcohol and drug abuse. Шломо Яков Рапапорт входит в городской совет в Хайфе, представляющих «Меймад» и в настоящее время председателем комитета по Алие и Абсорбции Хайфа, а также председателя городского комитета по борьбе с алкоголизмом и наркоманией.
Key challenges that need to be addressed are reforming existing municipal finance systems to make them more effective; accessing new external sources of finance; and building stronger linkages between the formal urban development finance system and the financing systems of the urban poor. Основные задачи, которые необходимо решать, включают реформирование существующих муниципальных систем финансирования, чтобы сделать их более эффективными; обеспечение доступа к новым внешним источникам финансирования; и налаживание более прочных связей между формальной системой финансирования городского развития и системами финансирования городской бедноты.
(a) Providing guidance to and collaborating with initiatives that address the urban environment as they relate to specific components of the Global Programme of Action, such as municipal wastewater, ports and harbour development; а) формулирование указаний и участие в сотрудничестве по осуществлению инициатив, направленных на решение проблем городской окружающей среды в части, касающейся тех или иных компонентов Глобальной программы действий, - например, связанных с городскими сточными водами, развитием портов и гаваней;
The Service is made up of the national department, regional (the Minsk municipal) and municipal departments and district departments of municipal employment centres. В структуру этой службы входят республиканский, областные (Минский городской), городские и районные отделения городских центров занятости населения.