| It provides participating countries with a methodology for a comprehensive multi-stakeholder process of assessing capacities and needs on the national level. | Она предоставляет участвующим странам методологию для проведения всеобъемлющего процесса оценки потенциала и потребностей на национальном уровне с участием многих заинтересованных сторон. |
| Business representatives involved in the financing for development process have shown interest in organizing multi-stakeholder consultations in the area of promoting entrepreneurship. | Представители предпринимательских кругов, участвующие в процессе финансирования развития, проявили интерес к проведению консультаций по вопросу о содействии развитию предпринимательства с участием многих заинтересованных сторон. |
| The multi-stakeholder consultations were held in New York), Maputo and Geneva. | Консультации с участием многих заинтересованных сторон были проведены в Нью-Йорке), Мапуту и Женеве. |
| UNICEF can participate in multi-stakeholder evaluations such as those assessing the impact of sector-wide approaches. | ЮНИСЕФ может участвовать в оценках с участием многих заинтересованных сторон, например посвященных результативности общесекторальных подходов. |
| The EfE process should become a truly open multi-stakeholder process with a stronger involvement of the private sector. | Процесс ОСЕ должен стать по-настоящему открытым процессом с участием многих заинтересованных сторон и с активным привлечением к нему частного сектора. |
| The preliminary outcomes of these multi-stakeholder consultations will be presented in time for the next High-Level Dialogue on Financing for Development. | Предварительные результаты этих консультаций с участием многих заинтересованных сторон будут представлены заблаговременно для следующего диалога высокого уровня по вопросам финансирования развития. |
| In Angola, a country approach has been prepared for discussion at a multi-stakeholder forum. | В Анголе был разработан страновой подход, который предполагается обсудить на форуме с участием многих заинтересованных сторон. |
| The secretariat maintains constant contacts and continued consultations with major groups on the planning of the multi-stakeholder dialogues. | Секретариат поддерживает постоянные контакты и проводит консультации с основными группами по вопросам планирования таких диалогов с участием многих заинтересованных сторон. |
| A multi-stakeholder process to articulate the content of the Code has been initiated. | Был начат процесс с участием многих заинтересованных сторон в целях подготовки текста этого Кодекса. |
| The venues of the multi-stakeholder round tables will be announced at a later stage. | Места проведения «круглых столов» с участием многих заинтересованных сторон будут объявлены позже. |
| Those multi-stakeholder mechanisms were becoming more important and more urgently needed as the rate of risk increased. | Эти механизмы с участием многих заинтересованных сторон становятся все более важными и насущно необходимыми по мере нарастания риска. |
| The multi-stakeholder Global Initiative for Fiscal Transparency had recently been created to advance the development of global standards. | Недавно была разработана Глобальная инициатива по обеспечению финансовой транспарентности с участием многих заинтересованных сторон для содействия развитию мировых стандартов. |
| The third international multi-stakeholder facilitation meeting on Action Line C8 was held in May 2008 in Geneva. | Третье международное совещание с участием многих заинтересованных сторон по направлению деятельности «С8» состоялось в мае 2008 года в Женеве. |
| In 2007, for example, the University of Toronto organized a multi-stakeholder workshop, attended by pharmaceutical companies. | Например, в 2007 году Университет Торонто организовал семинар с участием многих заинтересованных сторон, в том числе фармацевтических компаний. |
| He will also hold a multi-stakeholder consultation in Germany in February 2010. | Кроме того, в феврале 2010 года в Германии им будут организованы консультации с участием многих заинтересованных сторон. |
| (Number of major multi-stakeholder events on financing for development) | (Количество крупных мероприятий, посвященных финансированию развития, с участием многих заинтересованных сторон) |
| In addition, multi-stakeholder events held prior to and during the Conference contributed to raising the political profile of the issue among negotiators. | Кроме того, мероприятия с участием многих заинтересованных сторон, проведенные до и в ходе Конференции, способствовали повышению политической значимости данного вопроса среди участников переговоров. |
| One recommendation emerging therefrom was that multi-stakeholder national implementation agencies or mechanisms should be set up to coordinate electronic education in individual countries. | Одной из вытекающих из него рекомендаций было то, что следует создать национальные имплементационные агентства или механизмы с участием многих заинтересованных сторон для координации электронного образования в отдельных странах. |
| The objectives, scope and process of GEO-5 were agreed upon through a global intergovernmental and multi-stakeholder consultation held in March 2010. | Задачи, масштаб и процесс ГЭП-5 были согласованы на глобальных межправительственных консультациях с участием многих заинтересованных сторон, состоявшихся в марте 2010 года. |
| Despite experiencing recent hardships as a result of conflict, Ukraine's commitment to sustainable development had been articulated through various multi-stakeholder initiatives. | Несмотря на трудности, испытываемые страной в последнее время в результате конфликта, приверженность Украины устойчивому развитию получила четкое выражение в различных инициативах с участием многих заинтересованных сторон. |
| ECA supported the process by facilitating multi-stakeholder consultations and more than 20 focus group meetings to collect relevant data at the national and subnational levels. | ЭКА содействовала этому процессу путем организации консультаций с участием многих заинтересованных сторон и более 20 совещаний целевых групп в целях сбора соответствующих данных на уровне страны и ее отдельных районов. |
| It launched a multi-stakeholder consultative process aimed at strengthening accountability and effective remedies in cases of corporate involvement in gross human rights abuses. | Управление организовало процесс консультаций с участием многих заинтересованных сторон, направленный на укрепление принципа ответственности и эффективных средств правовой защиты в случаях причастности корпораций к грубым нарушениям прав человека. |
| Partnerships and multi-stakeholder networks facilitated to share knowledge about climate technology and policy options | Содействие партнерским сетям и сетям с участием многих заинтересованных сторон в обмене знаниями о климатобезопасных технологиях и вариантах политики |
| Following the adoption of the agreed conclusions, several national multi-stakeholder consultative meetings were held to distribute and discuss them. | После принятия согласованных выводов в целях распространения информации о них и их обсуждения было проведено несколько консультативных совещаний национального уровня с участием многих заинтересованных сторон. |
| We recognize the efforts to undertake a broad multi-stakeholder consultation to shape the post-2015 development agenda. | Мы ценим усилия по проведению широких консультаций с участием многих заинтересованных сторон при составлении повестки дня в области развития на период после 2015 года. |