Английский - русский
Перевод слова Multi-stakeholder

Перевод multi-stakeholder с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Многосторонний (примеров 68)
Improve multi-stakeholder exchange of information and communication among parties (coastal communities, businesses, researchers, resource managers, international organizations and policymakers). Совершенствовать многосторонний обмен информацией и общение между вовлеченными субъектами (прибрежное население, коммерческие предприятия, исследователи, распоряжающиеся ресурсами структуры, международные организации и политические деятели).
In her report the High Commissioner had emphasized the multi-stakeholder nature of the treaty body system. В своем докладе Верховный комиссар подчеркнула многосторонний характер системы договорных органов.
The multi-stakeholder round table could meet in the afternoon of the first day and the morning of the second day. Многосторонний «круглый стол» можно было бы провести во второй половине первого дня и утром второго дня.
The Forum should also increase its monitoring and analysis of decentralized cooperation and Northern and Southern foundations, and continue to strengthen the multi-stakeholder nature of its consultations, especially at the Forum itself. Форум должен также более внимательно отслеживать и анализировать положение дел в области децентрализованного сотрудничества и деятельность фондов стран Севера и Юга и продолжать укреплять многосторонний характер своих консультаций, прежде всего непосредственно в рамках самого Форума.
Following the Assembly's adoption of a resolution on the health of migrants, Sri Lanka was spearheading a multi-stakeholder and evidence-based process towards developing a National Policy on Health and Migration, with assistance from IOM. После принятия Ассамблеей резолюции об охране здоровья мигрантов Шри-Ланка при содействии МОМ инициировала многосторонний и основанный на фактических данных процесс разработки национальной политики в области здравоохранения и миграции.
Больше примеров...
С участием многих заинтересованных сторон (примеров 353)
In response to General Assembly resolution 58/230, the Financing for Development Office has initiated a series of multi-stakeholder consultations on development finance issues. В ответ на резолюцию 58/230 Генеральной Ассамблеи Управление по финансированию развития выступило инициатором проведения серии консультаций по вопросам финансирования развития с участием многих заинтересованных сторон.
UNDP is in charge of multi-stakeholder capacity-building activities and support to implementation at the country level, while the World Bank guides training activities at the regional level. ПРООН руководит осуществлением с участием многих заинтересованных сторон мероприятий по наращиванию потенциала и поддержке осуществления на страновом уровне, а Всемирный банк руководит деятельностью по профессиональной подготовке на региональном уровне.
Include parliamentarians in thematic working groups and multi-stakeholder bodies relevant to areas of the Programme of Action at the national level. включать парламентариев в тематические рабочие группы и органы с участием многих заинтересованных сторон в связи с осуществлением Программы действий в различных областях на национальном уровне.
The third meeting of the ad-hoc intergovernmental and multi-stakeholder meeting on IPBES held 7-11 June 2010 in South Korea recommended the creation of IPBES. На своей третьей сессии специальное межправительственное совещание с участием многих заинтересованных сторон, посвященное МПБЭУ, 7-11 июня 2010 года в Южной Корее рекомендовало создать МПБЭУ.
Technical support provided to the climate technology centre established under the Framework Convention on Climate Change and partnerships and multi-stakeholder networks facilitated to stimulate and encourage the development and transfer of climate technologies Техническая поддержка, предоставляемая центру климатических технологий, созданному в соответствии с Рамочной конвенцией об изменении климата, и содействие, оказываемое партнерским сетям и сетям с участием многих заинтересованных сторон в стимулировании и поощрении разработки и передаче климатических технологий
Больше примеров...
С участием различных заинтересованных сторон (примеров 59)
One said that the success of projects under the Quick Start Programme in catalysing multi-stakeholder action should inspire donor Governments to increase their financial contributions, welcoming those projects that had helped to build an enabling environment in developing countries. Один представитель заявил, что успешные результаты Программы ускоренного "запуска" проектов, которая способствовала принятию мер с участием различных заинтересованных сторон, должны побудить правительства-доноры увеличить свои финансовые взносы, и приветствовал проекты, которые помогли создать благоприятную атмосферу в развивающихся странах.
(a) Brazil discussed its multi-stakeholder national governance process with representatives from Government, the private sector and civil society. а) в Бразилии процесс управления с участием различных заинтересованных сторон на национальном уровне обсуждается с представителями правительства, частного сектора и гражданского общества.
Policies and programmes implemented through multi-stakeholder approaches to protect the human rights of people affected by AIDS, mitigate gender-related vulnerability, and address the impact of AIDS on women and girls Направления политики и программы, осуществляемые с участием различных заинтересованных сторон, для защиты прав человека людей, пораженных СПИДом, смягчения связанной с гендерной принадлежностью уязвимости и принятия мер в связи с воздействием СПИДа на женщин и девочек
The auditors undertook the collection, analysis and reconciliation of data from 1 November to 16 December 2010 and presented their initial findings to the Multi-Stakeholder Group of LEITI. Аудиторы провели деятельность по сбору, анализу и обобщению данных в период с 1 ноября по 16 декабря 2010 года и представили свои первоначальные выводы Группе ИТДПЛ с участием различных заинтересованных сторон.
The progress made by the specific major groups identified in Agenda 211 is covered in reports prepared by the groups themselves for the planned multi-stakeholder dialogues for the World Summit on Sustainable Development preparatory process. Обзор прогресса, достигнутого по конкретным основным группам, указанным в Повестке дня на XXI век1, приводится в докладах, подготовленных самими группами для запланированного диалога с участием различных заинтересованных сторон в рамках процесса подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию.
Больше примеров...
С участием многих сторон (примеров 13)
UNIDO has launched several multi-stakeholder initiatives such as the green industry initiative and platform and the clean technology programme for small and medium-sized enterprises. ЮНИДО приступила к осуществлению ряда инициатив с участием многих сторон, таких как инициатива и платформа по вопросам экологически чистой промышленности, а также программа в области чистых технологий для малых и средних предприятий.
WMO and the International Renewable Energy Agency (IRENA) have initiated a multi-stakeholder initiative to define the needs and requirements of the energy sector for climate services. ВМО и Международное агентство по возобновляемым источникам энергии (МАВИЭ) приступили к осуществлению инициативы с участием многих сторон для определения нужд и потребностей энергетического сектора в связи с климатическими услугами.
Experiment with innovative means to leverage science in support of policy, particularly in the identification and governance of trade-offs in multi-stakeholder forest landscapes. внедрение новых методов задействования науки в поддержку политики, особенно в ходе выявления и регулирования компромиссных решений по лесным ландшафтам с участием многих сторон.
This should include mechanisms for multi-stakeholder and multisectoral decision-making in responding to research findings. Такая процедура должна предусматривать механизмы принятия решений с участием многих сторон и на многосекторальной основе с учетом результатов исследований
Multi-stakeholder dialogues on partnerships and on the implementation of the decisions of the Commission were convened for the first time as an official part of the session. Диалог с участием многих сторон по вопросам партнерства и осуществления решений Комиссии проводился впервые в качестве официальной части сессии.
Больше примеров...
С широким кругом заинтересованных сторон (примеров 14)
National authorities need to ensure multi-stakeholder consultation, regulation, monitoring and related supervisory activities. Национальные органы должны обеспечивать консультации с широким кругом заинтересованных сторон, регулирование, контроль и осуществление связанных с этим надзорных функций.
A mechanism for multi-stakeholder cooperation on ESD exists Существует механизм сотрудничества по вопросам ОУР с широким кругом заинтересованных сторон
In the past two years, the Government has organised multi-stakeholder consultations in the run-up to UN General Assembly meetings. В последние два года в рамках подготовки к сессиям Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций правительство проводит консультации с широким кругом заинтересованных сторон.
In order to coordinate the global efforts and act in synergy, UNESCO could create a global multi-stakeholder partnership in support of national efforts to accelerate progress towards the attainment of the unfinished agenda with a view to 2015 and beyond. Для координации глобальных усилий и обеспечения эффективного взаимодействия ЮНЕСКО могла бы наладить глобальные отношения партнерства с широким кругом заинтересованных сторон для поддержки национальных усилий, направленных на ускорение прогресса в решении пока не решенных задач к 2015 году и в последующий период.
In this regard, the central role to be played by the governments in establishing adequate policy, regulatory and institutional frameworks, including through multi-stakeholder consultative processes, were stressed. Было подчеркнуто, что центральную роль в разработке соответствующей политики и создании надлежащих институциональных механизмов и механизмов регулирования, в том числе в консультации с широким кругом заинтересованных сторон, должны играть правительства.
Больше примеров...
С участием многочисленных заинтересованных сторон (примеров 20)
While this facilitated agreement, it left the Declaration without the approval of a conventional international multi-stakeholder process. Хотя это способствовало достижению договоренности, Декларация не была одобрена в ходе традиционного международного процесса с участием многочисленных заинтересованных сторон.
The Conference's multi-stakeholder segment will include thematic/Hyogo Framework for Action sessions and side events. Сегмент Конференции с участием многочисленных заинтересованных сторон будет включать в себя тематические заседания/заседания, посвященные Хиогской рамочной программе действий, а также параллельные мероприятия.
The multi-stakeholder partnership model has emerged as a promising way to share burdens, catalyse action and bring all relevant actors to bear in addressing specific problems. Модель партнерств с участием многочисленных заинтересованных сторон возникла как перспективный способ совместного несения бремени, стимулирования практических действий и направления всех соответствующих субъектов на решение конкретных проблем.
In June 2004, UNCTAD XI launched the UNCTAD Virtual Institute on Trade and Development, a new multi-stakeholder partnership that aims to strengthen teaching of, and research into international trade and development issues in member country academic institutions. В июне 2004 года в ходе ЮНКТАД XI было положено начало проекту создания Виртуального института по торговле и развитию ЮНКТАД - новому партнерскому проекту с участием многочисленных заинтересованных сторон, цель которого заключается в укреплении учебной и исследовательской деятельности в области международной торговли и развития в академических центрах стран-членов.
All of them had put in place a mechanism to ensure the continuity of the Bureau, had significantly improved cooperation with the Council and had organized panels and side events during their sessions with multi-stakeholder participation. Все они создали механизм, обеспечивающий преемственность в работе Бюро, значительно повысили эффективность координации деятельности с Советом и в ходе сессии организовали дискуссионные форумы и параллельные мероприятия с участием многочисленных заинтересованных сторон.
Больше примеров...
С участием множества заинтересованных сторон (примеров 14)
At the pan-African level, through the African Union Commission and ECA, a multi-stakeholder forum should be established to ensure inclusive participation in mineral development debates. На общеафриканском уровне с помощью Комиссии Африканского союза и Экономической комиссии для Африки следует учредить форум с участием множества заинтересованных сторон для обеспечения широкого участия в обсуждении вопросов добычи полезных ископаемых.
The Commission reiterated that partnerships, as voluntary multi-stakeholder initiatives, should contribute to the implementation of intergovernmental commitments; they are a complement to, not a substitute for, those commitments. Комиссия вновь указала, что партнерские отношения как добровольная инициатива с участием множества заинтересованных сторон способствуют выполнению межправительственных обязательств; они дополняют эти обязательства, но не являются их заменой.
Organized as a multi-stakeholder event, with the participation of high-level representatives in an expert capacity, the consultations consisted of plenary meetings and panel discussions, which were attended by nearly 90 delegates. Это мероприятие было организовано с участием множества заинтересованных сторон, представленных почти 90 делегациями высокого уровня, которые выступали в качестве экспертов и провели серию консультативных пленарных совещаний и дискуссионных форумов.
Encourages the further undertaking of multi-stakeholder and transboundary initiatives at the national and regional levels, where appropriate, such as those supported by all relevant international and regional organizations, to enhance sustainable development in mountain regions; рекомендует продолжать осуществлять в надлежащих случаях на национальном и региональном уровнях инициативы с участием множества заинтересованных сторон и трансграничные инициативы, такие как инициативы, поддерживаемые всеми соответствующими международными и региональными организациями, в целях активизации устойчивого развития в горных регионах;
Would provide an international forum for multi-stakeholder and multisectoral discussion and exchange of experience on chemicals management issues; г) представлял бы собой международный форум для обсуждения вопросов регулирования химических веществ и обмена соответствующим опытом с участием множества заинтересованных сторон и секторов;
Больше примеров...
С широким кругом участников (примеров 12)
He therefore proposed the establishment of a new Partnership Facility that would seize the potential of multi-stakeholder alliances while ensuring accountability, integrity and transparency in United Nations partnership efforts. В связи с этим он предлагает создать новый Фонд партнеров, который будет использовать потенциал партнерств с широким кругом участников, обеспечивая при этом подотчетность, целостность и открытость усилий Организации Объединенных Наций в области партнерства.
In the Philippines, the Representative attended the national multi-stakeholder forum organized by the Philippines NHRI in December 2005 which led to the development in early 2006 of a National Action Plan. На Филиппинах Представитель принял участие в работе национального форума с широким кругом участников, который был организован филиппинским НПУ в декабре 2005 года и который заложил основу для разработки в начале 2006 года Национального плана действий.
Acknowledging that the Global Multi-stakeholder Meeting contributed to raising awareness about the urgency of speeding up the process of reform and globalization of the Internet Corporation for Assigned Names and Numbers and the Internet Assigned Numbers Authority, принимая во внимание, что это глобальное совещание с широким кругом участников способствовало повышению осведомленности в отношении настоятельной необходимости ускорить процесс реформы и глобализации Корпорации по присвоению имен и номеров в Интернете и полномочного органа по цифровым адресам в Интернете,
A considerable number of international organizations, mechanisms and multi-stakeholder bodies are active in this area, supporting governments and providing a platform for multi-stakeholder participation. Значительное число международных организаций, механизмов и органов с широким кругом участников активно действуют в этой области, оказывая поддержку
We look forward to the multi-stakeholder conference that will be organized in 2005 within the framework of the EAP Task Force to promote the implementation of the 2000 Almaty Ministerial Conference on Urban Water Sector Reform. Мы с оптимизмом ожидаем проведения конференции с широким кругом участников, которая будет организована в 2005 году в рамках СРГ ПДООС для оценки реализации решений Алма-Атинской конференции министров 2000 года по реформированию городского водного сектора.
Больше примеров...
Между многими заинтересованными сторонами (примеров 5)
The Subcommittee noted that multi-stakeholder consultations and collaboration could be an important tool in that respect. Подкомитет отметил, что в этом отношении важным инструментом может быть сотрудничество и консультации между многими заинтересованными сторонами.
These are necessary to build on the various activities of international organizations in support of the exchange of good practice among countries and to foster multi-stakeholder dialogues and consultations for strengthening the transition to a green economy. Они необходимы для дальнейшего развития различных мероприятий международных организаций в поддержку обмена передовым опытом между странами и развития диалога и консультаций между многими заинтересованными сторонами в целях укрепления перехода к "зеленой" экономике.
To improve regulatory and pro-development outcomes, multi-stakeholder interaction including policymakers, regulators, trade negotiators, civil society, and private sector is important. Для повышения эффективности регулирования и стимулирования развития важное значение имеет взаимодействие между многими заинтересованными сторонами, включая тех, кто занимается разработкой политики, регулирующие органы, участников торговых переговоров, гражданское общество и частный сектор.
Expanding the existing human rights programme focus to include integrity and access to justice, and forging multi-stakeholder collaboration and new partnerships; and (c) Environment and energy portfolio. Расширение нынешней программы в области прав человека для включения таких вопросов, как добросовестность и доступ к правосудию, и формирование отношений сотрудничества и новых партнерств между многими заинтересованными сторонами; и с) окружающая среда и энергетика.
Extrabudgetary support has also been provided by bilateral and other donors/partners for research activities and multi-stakeholder policy dialogues. Для проведения научно-исследовательских мероприятий и политических диалогов между многими заинтересованными сторонами на двусторонней основе и по другим каналам донорами и партнерами предоставлялись внебюджетные средства.
Больше примеров...
С участием многих действующих лиц (примеров 10)
The background materials and reports of the multi-stakeholder consultations on "Financing basic utilities for all" contain useful information on good practices and lessons learned. В информационных материалах и докладах консультаций с участием многих действующих лиц по теме «Финансирование основных коммунальных услуг для всех» содержится полезная информация о передовой практике и извлеченных уроках.
It also launched a multi-stakeholder partnership to address point and non-point sources of nutrients that directly affect human health, well-being and the environment, including marine ecosystems and their associated watersheds. Кроме того, оно организовало партнерство с участием многих действующих лиц в целях рассмотрения точечных и неточечных питательных веществ, которые оказывают непосредственное воздействие на здоровье человека, его благосостояние и окружающую среду, в том числе морские экосистемы и связанные с ними водоразделы113.
Concrete proposals to deal with all the above issues should be the subject of discussions at the Follow-up International Conference on Financing for Development, to be held in Doha in 2008, and in the preparatory activities before it, including multi-stakeholder consultations and similar mechanisms. Конкретные предложения по решению всех вышеуказанных вопросов следует обсудить на последующей международной конференции по финансированию развития, которая состоится в Дохе в 2008 году, и в рамках подготовительной деятельности в ее преддверии, включая консультации с участием многих действующих лиц и аналогичные механизмы.
In this context, interested Governments may wish to support the current multi-stakeholder project aimed at exploring policies that would better enable developing countries to realize the potential of their diasporas to increase employment and reduce poverty. В этом контексте заинтересованные правительства могут пожелать оказать поддержку осуществляемому ныне проекту с участием многих действующих лиц, направленному на изучение политики, которая расширит возможности развивающихся стран в плане реализации потенциала их диаспор в целях повышения показателей занятости и сокращения масштабов нищеты.
Multi-stakeholder consultations on this subject in the framework of the financing for development follow-up process could be revived and constitute a useful input to relevant discussions on the topic, including at the Follow-up Conference to be held in Doha in 2008. Можно было бы возобновить консультации по этому вопросу с участием многих действующих лиц в рамках последующего процесса финансирования в целях развития, результаты которых стали бы полезным вкладом в соответствующие обсуждения по этой теме, в том числе на последующей конференции, которая состоится в Дохе в 2008 году.
Больше примеров...
Со многими заинтересованными сторонами (примеров 11)
It will comprise ongoing strategic and substantive advice from the high-level leadership group, and contributions from a series of multi-stakeholder consultations. Этот процесс позволит получать на постоянной основе стратегические существенные рекомендации от группы руководителей высокого уровня, а также использовать результаты целой серии консультаций со многими заинтересованными сторонами.
Further meetings had been convened in New York and Washington, and the Financing for Development Office continued to organize workshops, multi-stakeholder consultations, panel discussions and other activities aimed at better enabling Member countries to implement their commitments as agreed in the Monterrey Consensus. Последующие совещания были созваны в Нью-Йорке и Вашингтоне, и Управление по финансированию развития продолжает организовывать семинары-практикумы, консультации со многими заинтересованными сторонами, групповые дискуссии и другие мероприятия, направленные на расширение возможностей стран-членов по выполнению их обязательств, согласованных в Монтеррейском консенсусе.
Multi-stakeholder consultation has been found conducive to greater transparency and credibility. Было установлено, что проведение консультаций со многими заинтересованными сторонами способствует повышению прозрачности и доверия.
Travel of experts for multi-stakeholder consultations on domestic law remedies in 2015 and 2016b Поездки экспертов в связи с участием в консультациях со многими заинтересованными сторонами, посвященных средствам правовой защиты во внутреннем праве,
A total of 45 countries were supported in their preparations for participation in the United Nations Conference on Sustainable Development, having been assisted in assessing progress, identifying gaps and challenges, conducting national multi-stakeholder consultations and preparing national reports. В ходе подготовки участия в Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию была оказана поддержка в общей сложности 45 странам; им была оказана помощь в оценке достигнутого прогресса, выявлении недостатков и проблем, проведении на национальном уровне консультаций со многими заинтересованными сторонами и подготовке национальных докладов.
Больше примеров...
Между различными заинтересованными сторонами (примеров 8)
CECI promotes a broad multi-stakeholder policy dialogue and exchange of national experiences and good practices which serves to draw policy recommendations, guidelines and other regulatory measures (normative work). КЭСИ поощряет развитие широкого политического диалога между различными заинтересованными сторонами и обмена национальным опытом и передовой практикой, что способствует разработке политических рекомендаций, руководящих принципов и других мер регулирования (нормативная работа).
Developed and completed a toolkit on "Institutional capacity building: Trade negotiations, implementation and policies" for use by countries in building and strengthening multi-stakeholder consultations to manage multilateral and other trade negotiations. Разработана и издана серия инструментов по теме "Укрепление институционального потенциала: торговые переговоры, вопросы осуществления и торговая политика", предназначенных для использования странами в рамках организации и укрепления консультаций между различными заинтересованными сторонами по вопросам проведения многосторонних и других торговых переговоров.
The need for continuing multi-stakeholder exchanges and joint, well-coordinated efforts for building inclusive financial sectors, remains unquestioned, however. Однако по-прежнему не подлежит сомнению тот факт, что для создания всеохватных финансовых секторов необходим непрерывный обмен информацией между различными заинтересованными сторонами и совместные скоординированные усилия.
Objective: enhance and promote innovative funding mechanisms and multi-stakeholder arrangements in all sectors and on all levels. Цель: совершенствовать и поощрять инновационные механизмы финансирования и заключение договоренностей между различными заинтересованными сторонами.
The meetings provided an opportunity to discuss ways to enhance collaboration and information-sharing among diverse stakeholders to contribute to effective multi-stakeholder implementation. На этих совещаниях была предоставлена возможность обсудить пути активизации сотрудничества и обмена информацией между различными заинтересованными сторонами в целях содействия эффективному многостороннему выполнению решений.
Больше примеров...
С участием многих заинтересованных субъектов (примеров 10)
Sri Lanka explained that the lack of funding constrains its ability to implement priority programmes identified through multi-stakeholder processes. Шри-Ланка пояснила, что нехватка финансирования ограничивает ее возможности по осуществлению приоритетных программ, определенных в ходе соответствующих процессов с участием многих заинтересованных субъектов.
A processplan for the development of a framework through further intergovernmental and multi-stakeholder consultations is outlined in chapter IV below. Процесс создания такого механизма посредством проведения дальнейших межправительственных консультаций и консультаций с участием многих заинтересованных субъектов подробнее описан в главе IV ниже.
A multi-stakeholder network in the Philippines drafted comprehensive legislation on disaster risk reduction linked to climate change adaptation, passed by Congress in May 2010. Сеть с участием многих заинтересованных субъектов в Филиппинах подготовила проект всеобъемлющего законодательства по уменьшению опасности бедствий в увязке с адаптацией к изменению климата, который был принят конгрессом в мае 2010 года.
There should be high-level national and international recognition of the Strategic Approach at the multi-stakeholder level. Национальное и международное признание Стратегического подхода должно быть обеспечено на высоком уровне с участием многих заинтересованных субъектов.
Invites the United Nations Environment Programme to prepare relevant documents and to facilitate a multi-stakeholder workshop to consider the outcomes of paragraph 3; предлагает Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде подготовить соответствующие документы и содействовать проведению семинара-практикума с участием многих заинтересованных субъектов для рассмотрения результатов выполнения положений пункта 3;
Больше примеров...
С участием нескольких заинтересованных сторон (примеров 8)
National focal points (NFP) for the Convention have been strengthened, particularly in their ability to manage multi-stakeholder planning processes. Были укреплены национальные координационные центры (НКЦ) для деятельности по осуществлении Конвенции и, в частности, были приняты меры в целях повышения их способности воздействовать на процесс планирования деятельности, осуществляемой с участием нескольких заинтересованных сторон.
Such mechanisms include collective business initiatives, multi-stakeholder or public-private partnerships, innovative financing mechanisms, research and development alliances and integrated health system initiatives that rely on income from investments. К числу таких механизмов относятся коллективные предпринимательские инициативы, государственно-частные партнерства и партнерства с участием нескольких заинтересованных сторон, инновационные механизмы финансирования, альянсы по научным исследованиям и разработкам, а также комплексные инициативы систем здравоохранения, финансируемые за счет дохода от инвестиций.
The support included trainings, multi-stakeholder dialogues, meetings between public authorities and operators and developing local language guidance materials in Albania, Bosnia and Herzegovina, Serbia and the former Yugoslav Republic of Macedonia. Поддержка включала в себя тренинги, диалоги с участием нескольких заинтересованных сторон, совещания с участием представителей органов государственной власти и операторов, а также разработку руководств на местных языках в Албании, Боснии и Герцеговине, Сербии и бывшей югославской республике Македония.
The President of the Angolan Network of AIDS Service Organizations presented a demographic profile of the country and an overview of the HIV/AIDS pandemic there, detailing the present and desired role of civil society organizations in the multi-stakeholder fight against HIV/AIDS. Председатель Ангольской сети организаций по борьбе со СПИДом представил информацию о демографической ситуации, складывающейся в его стране, и о положении в связи с распространением инфекции ВИЧ/СПИДа, подробно остановившись на нынешней и предполагаемой роли организаций гражданского общества в борьбе с инфекцией ВИЧ/СПИДом с участием нескольких заинтересованных сторон.
More serious consideration should be given to the use of voluntary, multi-stakeholder partnership initiatives in improving the quality of implementation of sustainable development goals and commitments, including the Millennium Development Goals. Следует более внимательно изучить возможность использования добровольных партнерств, функционирующих с участием нескольких заинтересованных сторон, в целях обеспечения более эффективной деятельности по достижению целей в области устойчивого развития и выполнению принятых обязательств, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
С участием заинтересованных сторон (примеров 8)
The Chair informed the Committee that the multi-stakeholder panel would briefly introduce areas where ESD could crucially contribute to greening the economy. Председатель проинформировал Комитет о том, что группа с участием заинтересованных сторон сообщит краткие вводные сведения по областям, в которых ОУР может решительным образом способствовать экологизации экономики.
NGOs highlighted models of participation, such as the work of the World Commission on Dams, which pioneered an effective multi-stakeholder decision-making process, as well as the Mediterranean Commission on Sustainable Development and the numerous national councils for sustainable development. Неправительственные организации особо отметили такие формы участия, как деятельность Всемирной комиссии по плотинам, ставшей инициатором эффективного процесса принятия решений с участием заинтересованных сторон, а также Средиземноморской комиссии по устойчивому развитию и различных национальных советов за устойчивое развитие.
United Nations policies on public participation, including those based on multi-stakeholder processes, social equity, and the major group concept, should be made mandatory. Политика Организации Объединенных Наций в отношении участия общественности, в том числе на основе процесса с участием заинтересованных сторон, социальной справедливости и концепции основных групп, должна иметь обязательную силу.
Furthermore, the Working Group calls on States and the business community to support the establishment of a multi-stakeholder fund to support capacity-building activities. Наряду с этим Рабочая группа призывает государства и бизнес-сообщество поддержать учреждение многостороннего фонда с участием заинтересованных сторон с целью оказания поддержки деятельности по укреплению потенциала.
We look forward to continuing the dialogue during the planned multi-stakeholder dialogues segments at the sessions of the Commission acting as the preparatory committee and through other opportunities, especially with regard to the creation of partnerships for the implementation of solutions. Мы надеемся продолжить обсуждение в ходе проведения запланированных этапов, посвященных многостороннему диалогу с участием заинтересованных сторон, на сессиях Комиссии по устойчивому развитию, действующей в качестве подготовительного комитета, и в других случаях, особенно в связи с налаживанием партнерских отношений для выполнения решений.
Больше примеров...