Afghanistan, Angola, Cambodia, Ethiopia and Mozambique also suffered a sharp reduction or an almost total cessation of assistance. |
Так же резко сократилась или почти полностью прекратилась помощь Анголе, Афганистану, Камбодже, Мозамбику и Эфиопии. |
This is true of Angola, Mozambique and Somalia. |
Это относится к Анголе, Мозамбику и Сомали. |
The inadequacy of the HIPC initiative becomes obvious when one examines the debt relief granted to Mozambique on 7 April 1998. |
Неадекватность инициативы по БСВЗ становится очевидной, если рассмотреть списание долга, предоставленное Мозамбику 7 апреля 1998 года. |
Support has been provided in particular for Angola, Benin, Burkina Faso, Cape Verde, Mozambique, Niger and Togo. |
В частности, поддержка была оказана Анголе, Бенину, Буркина-Фасо, Кабо-Верде, Мозамбику, Нигеру и Того. |
He expressed his delegation's gratitude for the support provided to southern Africa, and particularly to Mozambique, within that framework. |
Он выражает благодарность своей делегации за поддержку, оказанную странам юга Африки, и особенно Мозамбику, в этих рамках. |
The United Nations system played a vital role in stimulating, mobilizing and coordinating the assistance that was provided to Mozambique. |
Система Организации Объединенных Наций сыграла важную роль в стимулировании, мобилизации и координации помощи, которая была оказана Мозамбику. |
Last July, Mozambique had the honour of hosting the Second Assembly of the Heads of State and Government of the African Union. |
В июле этого года Мозамбику довелось принимать у себя вторую Ассамблею глав государств и правительств Африканского союза. |
There were also more than 200 boats donated or lent to Mozambique. |
Кроме того, Мозамбику было безвозмездно отдано или предоставлено в аренду более 200 судов. |
There were also some 200 boats donated or lent to Mozambique. |
Кроме этого, Мозамбику были переданы в дар или предоставлены на условиях аренды примерно 200 лодок. |
Needs assessment reports and country investment profiles on Botswana, Ghana, Madagascar, Mozambique and the United Republic of Tanzania have been produced. |
Подготовлены доклады об оценке потребностей и страновые инвестиционные обзоры по Ботсване, Гане, Мадагаскару, Мозамбику и Объединенной Республике Танзании. |
Case studies of Croatia and Mozambique should offer many similar insights into good practices. |
Тематические исследования, посвященные Мозамбику и Хорватии, должны позволить выявить многие сходные аспекты рациональной практики. |
To this end, surveys are being undertaken or planned for Cambodia, Chad, Lebanon, Mozambique and Thailand. |
С этой целью предпринимаются или планируются обзоры по Камбодже, Ливану, Мозамбику, Таиланду и Чаду. |
Several delegations commented on the MTR for Mozambique, in which their local representatives had participated. |
Ряд делегаций высказали свои замечания в отношении СО по Мозамбику, в осуществлении которого принимали участие их представители на местах. |
With financing by the Norwegian Development Agency, NHS assisted Mozambique in establishing a national hydrographic service. |
При финансовой поддержке Норвежского агентства по развитию НГС оказала Мозамбику помощь в создании национальной гидрографической службы. |
A costing analysis has been applied for Benin, El Salvador, Mozambique, Nepal and Viet Nam. |
По Бенину, Вьетнаму, Мозамбику, Непалу и Сальвадору был проведен анализ для расчета затрат. |
Portugal assisted Mozambique in the process of drafting its competition law. |
Португалия оказывала помощь Мозамбику в разработке законодательства в области конкуренции. |
A number of delegations acknowledged Mozambique's constructive engagement with the universal periodic review mechanism. |
Ряд делегаций выразили Мозамбику признательность за его конструктивное участие в механизме универсального периодического обзора. |
Thailand expressed appreciation to Mozambique for its hosting of refugees and stateless persons from neighbouring countries. |
Таиланд выразил признательность Мозамбику за принятие беженцев и лиц без гражданства из соседних стран. |
Examples include national country studies, released in June 2011, for Mozambique and Zambia. |
В качестве примера можно назвать национальные страновые исследования по Мозамбику и Замбии, которые были опубликованы в июне 2011 года. |
CEDAW recommended, inter alia, that Mozambique pursue and reinforce policies and programmes to address the root causes of trafficking. |
В частности, КЛДЖ рекомендовал Мозамбику осуществлять и укреплять стратегии и программы действий по устранению коренных причин торговли людьми. |
It recommended that Mozambique ensure that, once ratified, the provisions of these instruments are incorporated into domestic law. |
Она рекомендовала Мозамбику обеспечить, чтобы после ратификации этих документов их положения были включены во внутреннее законодательство. |
AI recommended that Mozambique ensure that the Justice Ombudsman is elected and the National Human Rights Commission set up without further delay. |
МА рекомендовала Мозамбику без дальнейшего промедления обеспечить избрание Омбудсмена по вопросам правосудия и создать Национальную комиссию по правам человека. |
IIMA recommended that Mozambique prohibit all forms of corporal punishment, in all settings and by all persons with authority over children. |
МИМА рекомендовал Мозамбику запретить применение любых форм телесных наказаний во всех ситуациях и всеми лицами, наделенными властью над детьми. |
In this regard, IIMA recommended that Mozambique expand water and sanitation programmes in rural areas. |
В этой связи МИМА рекомендовал Мозамбику расширить программы водоснабжения и санитарии для сельских районов. |
IIMA recommended that Mozambique provide subsidies for the poorest and most disadvantaged families in order to allow their children to attend school. |
МИМА рекомендовал Мозамбику субсидировать наиболее бедные и неблагополучные семьи, с тем чтобы их дети могли посещать школу. |