| Also, expertise was provided to assist Mozambique under this project. | Кроме того, в рамках этого проекта были привлечены эксперты для оказания помощи Мозамбику. |
| During the reporting period, UNCTAD published the IPR for Djibouti and Mozambique. | В отчетный период ЮНКТАД опубликовала ОИП по Джибути и Мозамбику. |
| Mozambique was marked by large disparities between the wealthy Portuguese and the majority of the large rural indigenous African population. | Мозамбику было свойственно значительное неравенство в доходах между богатыми португальскими поселенцами и большинством коренных африканцев. |
| An update of the consolidated programme of humanitarian assistance to Mozambique was made public in November 1993. | В ноябре 1993 года была опубликована обновленная сводная программа гуманитарной помощи Мозамбику. |
| Swaziland stands ready to help Mozambique to regain its significance in the region. | Свазиленд готов помочь Мозамбику вновь вернуть свое значительное место в регионе. |
| Having learned from the experience of Angola, the Security Council has issued useful, indeed necessary, recommendations for Mozambique. | Наученный опытом Анголы, Совет Безопасности принял полезные, действительно необходимые, рекомендации по Мозамбику. |
| As a matter of fact, the eleventh meeting of the Consultative Group for Mozambique is taking place tomorrow in Maputo. | Кстати, завтра в Мапуту состоится одиннадцатое совещание Консультативной группы по Мозамбику. |
| For example, Mozambique, Senegal and Zambia were supported in the development of their creative economies. | Например, помощь в развитии креативных отраслей оказывалась Замбии, Мозамбику и Сенегалу. |
| It also recommended that Mozambique avoid creating a conflict in the mandates of the two institutions. | Он также рекомендовал Мозамбику избегать создания коллизии в мандатах обоих институтов. |
| ECPAT recommended that Mozambique ensure that the National Council on Children's rights is provided with sufficient financial resources to realize this mandate. | ЭКПАТ рекомендовала Мозамбику обеспечить предоставление Национальному совету по вопросам прав детей достаточных финансовых ресурсов для выполнения этого мандата. |
| In Mozambique, Tanzania, Zambia and Nicaragua, general budgetary support is provided. | Мозамбику, Танзании, Замбии и Никарагуа предоставляется общая бюджетная поддержка. |
| Nevertheless, his organization would support Mozambique in providing as detailed a response to the Committee as possible. | Тем не менее, его организация окажет Мозамбику поддержку с целью представления Комитету максимально возможного подробного ответа. |
| UNEP was helping Mozambique to respond to queries that had been raised with regard to its request. | ЮНЕП помогает Мозамбику ответить на вопросы, заданные в связи с его просьбой. |
| 2012 - 2013 biennium, UNCTAD published the reviews of Bangladesh, Djibouti and Mozambique. | В течение двухгодичного периода 2012 - 2013 годов ЮНКТАД опубликовала обзоры по Бангладеш, Джибути и Мозамбику. |
| The United States is the largest bilateral donor to the country and plays a leading role in donor efforts to assist Mozambique. | Соединённые Штаты являются крупнейшим экономическим донором страны и играют ведущую роль по оказанию помощи Мозамбику. |
| Humanitarian assistance to Mozambique is one of the pillars of the general peace agreement of 4 October 1992. | Оказание гуманитарной помощи Мозамбику является одним из составляющих общего соглашения об установления мира от 4 октября 1992 года. |
| Those are the few remarks I intended to make to introduce the draft resolution on "Emergency assistance to Mozambique". | Вот те замечания, которые я собирался сделать при представлении проекта резолюции "Чрезвычайная помощь Мозамбику". |
| Emergency assistance to Mozambique (item 179). | Чрезвычайная помощь Мозамбику (пункт 179). |
| The trust funds described below have been established to provide various types of assistance to Mozambique. | Для оказания различных видов помощи Мозамбику были созданы целевые фонды, о которых говорится ниже. |
| In addition, Mozambique has benefited from some bilateral assistance for dealing with the land-mine problem. | В ходе решения проблем по обезвреживанию наземных мин Мозамбику была оказана и двусторонняя помощь. |
| In small-scale mining, technical assistance was provided in the Central African Republic, Ethiopia and Mozambique. | Мозамбику, Центральноафриканской Республике и Эфиопии предоставлялась техническая помощь в области мелкомасштабной горнодобывающей деятельности. |
| At one extreme, total ODA to Mozambique in 1990-1991 was virtually equivalent to that country's GNP. | С одной стороны, общий размер ОПР Мозамбику в 1990-1991 годах фактически был равен ВНП этой страны. |
| This type of assistance has been provided in Angola, El Salvador, Eritrea, Haiti, Mozambique, Nicaragua and South Africa. | Такая помощь оказывалась Анголе, Гаити, Мозамбику, Никарагуа, Сальвадору, Эритрее и Южной Африке. |
| The Mission recommends that the international community assist Mozambique with additional trainers for FADM. | Миссия рекомендует, чтобы международное сообщество оказало Мозамбику помощь в предоставлении дополнительных инструкторов для СОМ. |
| We wish the people of Mozambique every success as they draw nearer to the election date. | Мы желаем Мозамбику всех успехов в этот момент, когда он приближается к дате выборов. |