A complaint was made of violation of the right to gender equality and non-discrimination in working conditions, and specifically the right to professional advancement, since female workers were prevented from moving from one section to another with no objective justification whatever. |
Рассмотрен иск о нарушении права на недопущение дискриминации по признаку пола в отношении условий труда и, конкретно, права на продвижение по служебной лестнице в связи с воспрепятствованием без каких-либо разумных оснований работницам переходить из одного отдела в другой. |
I take this opportunity to commend your predecessor, Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa, President of the sixty-first session of the General Assembly, for her remarkable leadership in steering the work of the General Assembly and in moving this vital reform dimension forward. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы воздать должное Вашему предшественнику - шейхе Хайе Рашед Аль Халифе, Председателю шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи, за ее прекрасное руководство работой Генеральной Ассамблеи и продвижение вперед жизненно важной концепции реформы. |
Moving to the total elimination of nuclear weapons must become operative policy. |
Продвижение вперед по пути к полной ликвидации ядерного оружия должно стать нашей оперативной стратегией. |
Moving the trade agenda forward and addressing key developing country concerns is an indispensable and urgently needed step towards more equitable globalization. |
Продвижение вперед в решении вопросов, стоящих в повестке дня в области торговли, и решение основных проблем, вызывающих озабоченность развивающихся стран, являются незаменимым и срочно необходимым шагом в деле обеспечения более справедливого распределения преимуществ глобализации. |
Although the President has taken security sector reform under his purview and a national working group on security sector reform was established on 6 April, progress has been slow in moving these critical processes forward. |
Несмотря на то, что президент взял реформу сектора безопасности под личный контроль, и несмотря на то, что 6 апреля была создана национальная рабочая группа по вопросам реформы сектора безопасности, продвижение вперед по этим критически значимым направлениям идет медленно. |
Integration - Moving the proceeds of crime into a "final" form that provides an apparently legitimate explanation for the illegally obtained funds. |
Интеграция - продвижение доходов от преступной деятельности в «конечную» форму, которая предоставляет кажущееся законным объяснение происхождения незаконно полученных средств. |
C. Moving up the value chain and enhancing returns to producers |
С. Продвижение вверх по цепочке создания стоимости и увеличение |
(c) Sub-theme 2.1: Moving African agriculture up the value chain; |
с) подтема 2.1: продвижение африканского сельского хозяйства в производственных цепочках; |
Moving toward an enabling environment of appropriate policies, strategies and legislation for sustainable water resources development and management; |
Продвижение поддержки окружающей среды соответствующими политическими мерами, стратегиями и законодательством для устойчивого развития водных ресурсов и управления ими; |
At its 9th meeting, on 13 May, the Commission held a closed ministerial dialogue on the topic, "Moving toward sustainable development: expectations from Rio+20". |
На своем 9м заседании 13 мая Комиссия провела закрытый диалог на уровне министров по теме «Продвижение к устойчивому развитию: ожидание от Конференции "Рио+20"». |
MOVING FROM LEVEL TO LEVEL TAKES WILL. |
Продвижение на следующий уровень требует воли. |
Moving ahead is a matter of having the political will to set the vision, principles and ground rules for the societies that we want; to be prepared to overcome fiscal constraints; and to make hard decisions and push forward. |
Продвижение вперед зависит от наличия политической воли для определения перспективы, принципов и основополагающих правил для общества, в котором мы хотим жить, для готовности преодолевать финансовые ограничения, принимать жесткие решения и идти вперед. |
We are moving along slowly. |
Продвижение есть. только медленное. |
The carefully organized French army began moving inland in mid-August toward their final destination of the Dahomey capital of Abomey. |
В середине августа после тщательной подготовки французская армия начала продвижение вглубь континента по направлению к дагомейской столице - городу Абомей. |
Shortly after the foundation of Panama City in 1519, the Spanish Governor-Captain Pedrarias Dávila began moving into the country, hoping to find a gold-rich village. |
Вскоре после основания г. Панама в 1519 году испанский губернатор Педро Ариас де Авила перенёс туда столицу и начал продвижение вглубь страны, желая найти богатые золотом поселения индейцев. |
The Rawalpindi District Police and other PPP members, however, suggested that a group of people had deliberately stood in front of the Land Cruiser to prevent it from moving. |
Окружная полиция Равалпинди и другие члены ПНП высказывали, вместе с тем, идею о том, что группа лиц умышленно встала на пути «Ленд Крузера», чтобы застопорить его продвижение. |
The rewards program provides for the daily disbursement of financial compensation to partners for moving products and services, and represents one of the most highly profitable marketing compensation plans on the market. |
План вознаграждений предусматривает ежедневные выплаты финансовых компенсаций партнерам за продвижение товаров и услуг и является одним из самых высокодоходных планов компенсаций (маркетинг-планов), существующих на рынке. |
Although it is unclear who initiated the hostilities, MONUC investigations confirmed that CNDP troops subsequently began moving north, from Nyanzale towards Rwindi and Kanyabayonga, and east, from the Katsiru area through Bambo and towards Kirumba, to block the main Kanyabayonga-Rutshuru axis. |
Хотя неясно, кто развязал эти военные действия, результаты проведенных МООНДРК расследований подтвердили, что вслед за этим войска НКЗН начали продвижение на север от Ньянзале в направлении Руинди и Каньябайонги и на восток из района Катсиру через Бамбо в направлении Кирумбы с целью заблокировать главную дорогу Каньябайонга-Рутшуру. |
Moving the disarmament agenda forward |
Продвижение повестки дня в области разоружения |
Moving too slowly risks losing momentum and fuelling frustration; but going too fast can be equally counterproductive if it means taking hurried decisions whose effects are difficult to reverse. |
Слишком медленное его продвижение создает опасность утраты динамики и нагнетания чувства отчаяния; однако и слишком быстрое его продвижение может быть столь же контрпродуктивным, если оно означает принятие поспешных решений, последствия которых трудно обратить вспять. |
Moving the nuclear disarmament process ahead, and constantly reducing the role of nuclear weapons in international political affairs and national security policies, are two items of great significance for improving the international security environment and promoting the nuclear non-proliferation process. |
Продвижение вперед процесса ядерного разоружения и постоянное сокращение роли ядерного оружия в международных политических отношениях и в национальной политике в области безопасности - это два вопроса, которые представляют огромное значение для улучшения международной обстановки в плане безопасности и содействия процессу ядерного нераспространения. |