He recalled that with regard to violence and discrimination based on religion or belief, the United States had proposed international action in previous Ad Hoc Committee sessions and was supportive of moving ahead with the implementation of Human Rights Council resolution 16/18. |
Он напомнил, что в отношении насилия и дискриминации на основании религии или убеждений Соединенные Штаты предлагали принять международные меры на предыдущих сессиях Специального комитета и выступали за продвижение в осуществлении резолюции 16/18 Совета по правам человека. |
I take this opportunity to pay tribute to her predecessor, Mr. Jan Eliasson, for his admirable and tireless efforts in the reform process of the United Nations and moving it forward. |
Я пользуюсь случаем, чтобы воздать должное ее предшественнику - г-ну Яну Элиассону - за его похвальные и неутомимые усилия, направленные на продвижение вперед процесса реформы Организации Объединенных Наций. |
These aspirations of moving from a planned to a market-based economy in a pluralistic political setting have been difficult to realize, largely because of the deeply rooted obstacles that inhere in the legacies of one-party rule and administrative planning. |
Продвижение от плановой к рыночной экономике в условиях политического плюрализма реализовать трудно в основном из-за глубоко укоренившихся препятствий, связанных с тяжелым наследием однопартийного правления и централизованного планирования. |
In recent years the countries of Central America have succeeded in moving systematically forward towards the consolidation of democracy, peace, respect for the rule of law and human rights, sustainable development and social equity. |
За последние годы странам Центральной Америки удалось обеспечить систематическое продвижение вперед в направлении консолидации демократии, мира, соблюдения норм права и прав человека, достижения устойчивого развития и социального равенства. |
The steps and initiatives that have been undertaken in compliance with the Government programme "Bulgaria - 2001" are directed at moving ahead with the integration of Bulgaria into European and Euro-Atlantic structures. |
Шаги и инициативы, предпринимаемые в соответствии с правительственной программой «Болгария - 2001», направлены на продвижение вперед по пути интеграции Болгарии с европейскими и евроатлантическими структурами. |
This means moving ahead simultaneously on all the issues and actions envisaged in the Pact, both tax-related and otherwise, as well as pursuing economic recovery. |
Это предполагает одновременное продвижение по всем направлениям и принятие всех мер, предусмотренных данным пактом, - как налогового, так и неналогового характера, - а также мер по оживлению экономики. |
Nigeria attaches the utmost importance to the reform of the Security Council and welcomes the efforts, especially over the past two years, geared towards moving the process forward. |
Нигерия придает реформе Совета первостепенное значение и одобряет усилия - особенно прилагаемые на протяжении двух последних лет, - которые нацелены на продвижение этого процесса вперед. |
Countries could also become more resilient to volatility by implementing measures such as "just in time" delivery, building foreign exchange reserves and identifying new markets or moving up the value chain. |
Страны могли бы также повысить свою сопротивляемость неустойчивости за счет принятия таких мер, как налаживание поставок "с колес", накопление валютных резервов и выявление новых рынков или продвижение вверх по звеньям производственно-сбытовой цепочки. |
It would be useful to learn whether there was any evidence of socio-economic progress, such as immigrants moving into professional positions, academia or politics. |
Хорошо бы знать, имеются ли свидетельства и признаки их социально-экономического роста; например, продвижение иммигрантов по служебной лестнице, в сфере науки или политики. |
I would also like to express my appreciation to the Regional Peace Initiative for Burundi and the South African Facilitator, whose tireless efforts continue to be instrumental in moving the peace process forward. |
Я хотел бы также выразить мою признательность Региональной мирной инициативе для Бурунди и южноафриканскому посреднику, чьи неустанные усилия продолжают вносить вклад в продвижение мирного процесса. |
That means halting all military activity, certainly; moving ahead with implementation of the Pretoria global accord, certainly; but also protecting the human rights, security and well-being of all those in the areas under their control. |
Это означает, безусловно, прекращение любой военной деятельности; безусловно, продвижение вперед в деле осуществления преторийского всеобъемлющего соглашения; но, кроме того, защиту прав человека, безопасности и благополучия всех, кто находится на контролируемой ими территории. |
Apart from the technical issues on which negotiations appear to be moving ahead, one of the core issues to which we have to address ourselves is the nature of the CTBT. |
Помимо технических вопросов, в отношении которых на переговорах отмечается продвижение вперед, нам необходимо уяснить для себя такой основополагающий вопрос, как характер ДВЗИ. |
It remains essential that the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia and the Kosovo Albanians accept responsibility for ending the violence in Kosovo, for allowing the people of Kosovo to resume their normal lives and for moving the political process forward. |
По-прежнему сохраняется крайняя необходимость в том, чтобы власти Союзной Республики Югославии и косовские албанцы приняли на себя ответственность за прекращение насилия в Косово, за обеспечение возможности населению Косово вернуться к нормальной жизни и за продвижение политического процесса. |
In particular, I am encouraged by the continued emphasis on moving Kosovo along the path towards integration with the European Union, given the crucial role that the European Union continues to play in Kosovo and the region. |
В частности, меня воодушевляет неизменная постановка акцента на продвижение Косово по пути к интеграции с Европейским союзом с учетом той исключительно важной роли, которую Европейский союз по-прежнему играет в Косово и регионе. |
It was underscored that UNCTAD could, and must, contribute towards moving the negotiations forward for the realization of development goals of the Doha Round. UNCTAD was also encouraged to work in the framework of Aid for Trade. |
Подчеркивалось, что ЮНКТАД - способна и должна - вносить вклад в продвижение переговоров вперед к достижению целей развития Дохийского раунда. ЮНКТАД также предлагалось провести работу в рамках инициативы "Помощь в интересах торговли". |
In response to the proliferation of armed groups moving inside the border region of the northern Central African Republic, the Chadian National Armed Forces is reinforcing its troops along Chad's southern border. |
В ответ на продвижение все большего числа вооруженных групп на территорию пограничного района северной части Центральноафриканской Республики Национальные вооруженные силы Чада увеличивают численность своих войск, расположенных вдоль южной границы Чада. |
Recognizing the work done by the Group of Experts on the Regular Process, and welcoming their contribution to moving the Regular Process forward, |
признавая работу, проделанную Группой экспертов по регулярному процессу, и приветствуя ее вклад в продвижение регулярного процесса вперед, |
The strategy provides a coherent framework aimed at guiding IGAD priority development programmes in pursuit of its mandate, and in moving it forward as the premier regional economic organization for achieving peace, prosperity and regional integration in the IGAD region. |
Стратегия предусматривает согласованные рамки, направленные на ориентацию первоочередных программ МОВР в области развития на достижение его мандата и продвижение в качестве основной региональной экономической организации в интересах достижения мира, благополучия и региональной интеграции в регионе МОВР. |
How can public expenditure be maintained after the stimulus packages have been phased out with a view to moving more quickly towards sustainable, inclusive and equitable growth? |
Каким образом можно сохранить объем государственных расходов на том же уровне после поэтапного свертывания осуществления комплексных мер экономического стимулирования, с тем чтобы ускорить продвижение по пути к обеспечению устойчивого, всеобщего и справедливого роста? |
We call on United Nations Member States to stay committed to this process and ensure that the establishment of the much needed single women's United Nations agency is moving ahead without any further delay. |
Мы призываем государства - члены Организации Объединенных Наций оставаться приверженными этому процессу и обеспечить продвижение вперед без каких-либо дополнительных задержек работы по созданию столь необходимого единого учреждения Организации Объединенных Наций по проблемам женщин. |
Moving ahead in tandem offered the most promising path away from the current impasse and towards a reactivation of the political dialogue. |
Совместное согласованное продвижение вперед является наиболее многообещающим выходом из нынешней тупиковой ситуации к возобновлению политического диалога. |
Moving the human rights agenda forward requires the promotion of a social and economic environment conducive to respect for human dignity. |
Продвижение повестки дня в области прав человека требует содействия созданию социальных и экономических условий, способствующих уважению человеческого достоинства. |
Moving the peace process forward requires continued, steady movement by all the parties in line with their reciprocal obligations. |
Продвижение мирного процесса вперед требует последовательных действий всех сторон в соответствии с принятыми на себя взаимными обязательствами. |
Moving ahead also demands major social dialogue to shape common objectives and strategies and make the necessary compromises. |
Продвижение вперед требует также проведения масштабного общественного диалога для постановки общих задач, выработки стратегических решений и достижения необходимых компромиссов. |
Open Society Institute public health conference, Moving Harm Reduction Policy Forward, Chisinau, November 2003 |
Конференция Института открытого общества по здравоохранению на тему «Продвижение политики по уменьшению риска», Кишинев, ноябрь 2003 года |