Английский - русский
Перевод слова Movement
Вариант перевода Течение

Примеры в контексте "Movement - Течение"

Примеры: Movement - Течение
The restrictions on movement and the large number of victims have meant that victims are often unable to submit their cases within the required time frame. Ограничения передвижения и большое число жертв говорят о том, что потерпевшие часто не успевают в течение установленного времени подать иск.
UNHCR recommended that Hungary avoid prolongation of administrative detention of asylum-seekers during which freedom of movement is fully deprived and against which asylum-seekers lack effective remedies. УВКБ рекомендовало Венгрии избегать продления административного задержания просителей убежища, в течение которого они полностью лишены свободы передвижения и против которого просители убежища не располагают эффективными средствами правовой защиты.
In the last six years as mandate holder, the Special Rapporteur witnessed significant changes in the transboundary movement and disposal of hazardous products and wastes. В течение шести последних лет работы в качестве мандатария Специальный докладчик был свидетелем значительных изменений в области трансграничной перевозки и удаления опасных продуктов и отходов.
In that regard ministers took note of the growing consensus in areas where forward movement is possible and options for such progress to be developed in the next several months. В этой связи министры приняли к сведению растущий консенсус в отношении направлений, на которых возможно дальнейшее продвижение вперед, и относительно вариантов достижения такого прогресса, которые надлежит разработать в течение следующих нескольких месяцев.
The right to freedom of movement and to choose one's residence has seen further infringements during the period under review. В течение отчетного периода совершались действия, еще более ущемляющие право на свободу передвижения и выбора места проживания.
During this time, a joint Georgian-Ossetian police force would be established under the command of international organizations, with the capability to ensure the safety and free movement of the population. В течение этого времени предполагалось создать под командованием международных организаций смешанные грузино-осетинские полицейские силы, способные обеспечивать безопасность и свободу передвижения населения.
Following several months during which the level of insecurity and violence in the region significantly hindered the free movement of humanitarian actors, operations and access to affected population improved in February and March 2008. После нескольких месяцев, в течение которых свобода передвижения сотрудников гуманитарных организаций с учетом весьма небезопасной обстановки и большого числа случаев насилия в этом районе была существенно ограничена, в феврале и марте 2008 года доступ к нуждающемуся населению улучшился, и они активизировали свою деятельность.
Despite a number of positive developments during the reporting period, movement and access restrictions in the West Bank limited the impact of development initiatives aimed at reviving a depreciating economy. Несмотря на ряд позитивных изменений в течение отчетного периода, ограничения передвижения и доступа на Западном берегу снизили результативность инициатив в области развития, направленных на оживление оказавшейся в кризисе экономики.
The Erez crossing was open for six days to allow the movement of diplomats, international humanitarian workers and critical medical cases. Переход в Эрезе был открыт в течение шести дней, с тем чтобы обеспечить передвижение дипломатов, работников международных гуманитарных организаций и больных в критическом состоянии.
During the rainy season, when road conditions severely hamper movement in the interior, gold is more often sold locally by miners directly to unlicensed, itinerant brokers, often from as far away as Mauritania, Senegal and the Gambia. В течение сезона дождей, когда состояние дорог делает перемещение по стране крайне затруднительным, золото чаще продается горняками на месте непосредственно нелицензированным разъездным посредникам, которые часто приезжают издалека - из Мавритании, Сенегала и Гамбии.
During the reporting period, the Misseriya movement northwards from water sources and grazing lands in the Abyei Area and Unity State in South Sudan, which began in May, reached its peak and is nearing completion. В течение рассматриваемого периода перемещение членов племени миссерия на север от источников воды и пастбищ в районе Абьей в штате Юнити в Южном Судане, которое началось в мае, достигло своего пика и в настоящее время приближается к завершению.
Verification of new patrol routes within 30 days from instructions issued by the Military Joint Operation Centre to ensure safety of movement for military observers Проверка новых маршрутов патрулирования в течение 30 дней с момента вынесения соответствующего распоряжения Военным объединенным оперативным центром в целях обеспечения безопасности передвижения военных наблюдателей
In addition, frequent movement of staff or supervisors during the reporting cycle, particularly in the field, resulted in performance reports covering a shorter span of time. Кроме того, из-за частых переводов сотрудников и/или их руководителей, особенно в отделениях на местах, в течение отчетного периода аттестационные характеристики охватывали более короткий период времени.
The movement in cash is largely attributable to the consumption of investment balances held by the capital master plan to finance ongoing construction work during the biennium. Движение наличности объясняется главным образом расходованием остатков инвестиционных средств, зарезервированных по генеральному плану капитального ремонта для финансирования текущих строительных работ в течение двухгодичного периода.
Although incidents of clashes between Government and armed movement forces declined during the reporting period, as compared to the previous three months, the reduction was attributed mainly to the onset of the rainy season. Хотя в течение отчетного периода случаи столкновений между силами правительства и вооруженных движений сократились по сравнению с предыдущими тремя месяцами, такое сокращение объяснялось главным образом наступлением сезона дождей.
You're going to have to wear them for the next 24 hours and they're going to measure pretty well every movement you take. Вам нужно будет носить их в течение ближайших 24 часов и они будут фиксировать каждое движение, которое вы делаете.
The abolitionist movement in the United States was gaining ground, and the number of executions had diminished significantly (having fallen by half in the space of a decade). Движение за отмену смертной казни в Соединенных Штатах продолжает набирать силу; количество казней значительно уменьшилось (сократилось на половину в течение десятилетия).
During the reporting period, there were a few reports of sporadic movement between the two countries by Ivorians and Liberians who have family members on both sides of the border. В течение отчетного периода поступило несколько сообщений об эпизодических перемещениях через границу между двумя странами ивуарийцев и либерийцев, члены семей которых живут по обе стороны границы.
There has been some movement towards the strengthening of the Bureau's capacity to deliver these and other services with a 33.3% increase in its staff complement over the period under review. В течение рассматриваемого периода были приняты определенные меры по укреплению потенциала Бюро в деле оказания этих и других услуг путем увеличения его кадрового состава на ЗЗ, З процента.
The violence perpetrated by the Maoist movement over the past eight years was making it difficult for Nepal to achieve peace and development and challenging the aspirations of the Nepalese people to build peace and prosperity through constitutional monarchy and multiparty democracy. Совершаемые уже в течение восьми лет движением маоистов акты насилия создают препятствие на пути усилий Непала по достижению мира и развития и бросают вызов чаяниям непальского народа, стремящегося к миру и процветанию в рамках конституционной монархии и многосторонней демократией.
UNOMIG's freedom of movement was restricted for a total of three weeks in January and February when internally displaced persons blocked the major ceasefire line crossing points. Свобода передвижения МООННГ была ограничена в общей сложности в течение трех недель в январе и феврале, когда вынужденные переселенцы заблокировали основные пункты перехода через линию прекращения огня.
There is a perceptible movement away from mere basic literacy towards a more integrated view, connecting adult, non-formal and informal education and lifelong learning opportunities with the education for all goals. Наметилась отчетливая тенденция отхода от обеспечения простого базового уровня грамотности в сторону более комплексной концепции, объединяющей возможности получения образования для взрослых, внешкольного и неформального образования, а также учебы в течение всей жизни для достижения самых различных целей.
The Government of Zambia reports that cooperatives in the country have been inactive for the past seven years because there was no partnership between the Government and the cooperative movement. Правительство Замбии сообщает, что кооперативы в стране в течение последних семи лет бездействуют из-за того, что между правительством и кооперативным движением отсутствуют отношения партнерства.
While living in San Francisco for a few years in the early 1990s, Lach helped establish a West Coast anti-folk movement at the Sacred Grounds Coffee House. Живя в Сан-Франциско в течение нескольких лет в начале 1990-х Lach помог сформировать антифолк-движение Западного побережья в Sacred Grounds Coffee House.
Throughout the 1960s and 1970s, important segments of the fair trade movement worked to find markets for products from countries that were excluded from the mainstream trading channels for political reasons. В течение 1960-х и 1970-х важной частью работы движения Справедливой Торговли были поиски рынков сбыта для продукции из стран, которые были исключены из основных торговых каналов по политическим причинам.