Английский - русский
Перевод слова Movement
Вариант перевода Течение

Примеры в контексте "Movement - Течение"

Примеры: Movement - Течение
Over the past three months, United Nations personnel have enjoyed the requisite freedom of movement. В течение истекших трех месяцев персонал Организации Объединенных Наций пользовался необходимой свободой передвижения.
During those periods, detainees enjoyed all the rights of innocent persons except, of course, freedom of movement. В течение этого срока задержанные пользуются всеми правами невиновных лиц, кроме, конечно, свободы передвижения.
During the reporting period, UNAMID faced some restrictions on its freedom of movement. В течение отчетного периода ЮНАМИД сталкивалась с некоторыми ограничениями своей свободы передвижения.
Intermittent closures at Karni crossing and at checkpoints also affected movement of staff and supplies during the reporting period. Периодическое закрытие контрольно-пропускного пункта в Карни и других местах также отрицательно сказывалось на передвижении персонала и товаров в течение отчетного периода.
In the previous 12 months there had been important movement internationally on indigenous issues. В течение последнего года на международном уровне осуществлены важные мероприятия, касающиеся коренных народов.
During the reporting period, both parties continued to restrict UNMIS movement in sector VI, which includes Abyei. В течение отчетного периода обе стороны по-прежнему ограничивали передвижение персонала МООНВС в секторе VI, куда входит район Абъея.
However, due to non-compliance, training and movement bans were imposed on a number of units during this period. Однако в течение отчетного периода в связи с несоблюдением требований были введены запреты на учения и перемещение нескольких подразделений.
During the reporting period, Eritrea has enforced 45 permanent restrictions on the Mission's freedom of movement. В течение отчетного периода Эритрея усилила 45 постоянных ограничений на свободу передвижения Миссии.
UNDP informed the Board that it will take action to close all projects with no movement for two years. ПРООН информировала Комиссию о том, что она предпримет шаги, с тем чтобы закрыть все проекты, которые бездействуют в течение двух лет.
The UNRWA Relief and Social Services Programme was also adversely affected by movement restrictions during the reporting period. Действовавшие в течение отчетного периода ограничения на передвижение отрицательно сказались и на программе чрезвычайной и социальной помощи БАПОР.
The blockade continued to impede freedom of movement of Gazan civilians. В течение отчетного периода блокада по-прежнему препятствовала свободе передвижения гражданского населения Газы.
UNAMID and the United Nations Humanitarian Coordinator met high-level Government officials and movement leaders throughout the reporting period in an effort to obtain unrestricted access. ЮНАМИД и Координатор Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам в течение всего отчетного периода проводили встречи с высокопоставленными правительственными чиновниками и лидерами движений, стремясь обеспечить беспрепятственный доступ.
During the reporting period, KFOR continued operations to maintain a safe and secure environment and freedom of movement. В течение отчетного периода СДК продолжали операции по обеспечению безопасности и свободы передвижения.
The policy of peace and national unity which it has pursued for many years has protected Togo from any secession movement. Проводимая в течение многих лет политика мира и национального единства позволила Того избежать каких-либо поползновений к расколу.
Sadly, the persistent lack of movement has weakened the disarmament machinery, to the detriment of our collective security. К сожалению, отсутствие подвижек в этом деле в течение долгого времени ослабляет механизм разоружения и вредит нашей коллективной безопасности.
The freedom of movement for UNMIS continued to be problematic during the reporting period. В течение отчетного периода у МООНВС сохранялись проблемы со свободой передвижения.
Security incidents related to restrictions on UNMIS movement in southern Sudan continued during the reporting period. В течение отчетного периода продолжали происходить сказывающиеся на безопасности инциденты, связанные с ограничениями на передвижение МООНВС в Южном Судане.
Norway has for a long time had an active women's movement setting the agenda for women's economic participation. В течение длительного времени в Норвегии существует активное женское движение, которое определяет программу действий по расширению участия женщин в экономической жизни.
During its current mandate, the units have prevented the free movement of United Nations staff, including the Group of Experts. В течение срока действия нынешнего мандата Группы эти подразделения ограничивали свободу передвижения сотрудников Организации Объединенных Наций, в том числе членов Группы экспертов.
In general, the Force was able to regain and assert its freedom of movement within a very short period of time. В целом Силам удавалось вновь получать и подтверждать свою свободу передвижения в течение весьма коротких периодов времени.
Over the reporting the women's movement was extremely active in asserting gender equality. В течение отчетного периода женское движение продемонстрировало значительную активность в утверждении гендерного равноправия.
Again during this mandate the Group of Experts has encountered difficulties in tracing the international movement of weapons. В течение настоящего мандатного периода Группа экспертов вновь столкнулась с трудностями в отслеживании международных поставок оружия.
During the reporting period, the Mission's freedom of movement was restricted on a number of occasions. В течение отчетного периода в ряде случаев ограничивалась свобода передвижения Миссии.
Several reports from Northern Darfur indicate that the movement holds individuals in undefined and prolonged detention without presenting the detainees to a judicial authority. Несколько сообщений из Северного Дарфура свидетельствуют о том, что движение содержит задержанных под стражей в неустановленных местах в течение длительного времени, не предъявляя их судебным властям.
The approach used for the assessment and movement of mission functions has ensured continual progress in service delivery in those areas throughout the reporting period. Применяемый для оценки и изменения функций миссий подход обеспечил успешное предоставление услуг в этих областях в течение всего отчетного периода.